Johny? Está me ouvindo?
Джони? Ты слышишь меня?
Sim, sim claro, tua mãe e eu perdoamos
Ну конечно, я и твоя мать простили тебя.
Já perdoamos, eu disse perdoamos
Уже простили, говорю, что простили тебя.
Isso acontece, claro, acontece a qualquer um
Разумеется, это может случиться с каждым.
Eu disse: qualquer um é to anyone
Говорю "С каждым", да.
É claro, tudo perdoado
Безусловно, все прощено.
Johny do you do you do you do you
Джони, ты, ты, ты,
Johny, can you hear me? Johny?
Джони, ты слышишь меня? Джони?
Johny? Está me ouvindo?
Джони? Ты слышишь меня?
Sim, sim claro, tua mãe e eu perdoamos
Ну конечно, я и твоя мать простили тебя.
Já perdoamos, eu disse perdoamos
Уже простили, говорю, что простили тебя.
Isso acontece, claro, acontece a qualquer um
Разумеется, это может случиться с каждым.
Eu disse: qualquer um é to anyone
Говорю "с каждым", да.
É claro, tudo perdoado
Безусловно, все прощено.
Johny, do you, do you, do you, do you
Джони, ты, ты, ты,
Johny, can you hear me? Johny?
Джони, ты слышишь меня? Джони?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny. can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
Johny, can you hear me?
Джони, ты слышишь меня?
* — строки этой песни взяты из бразильской поэмы Пауло Лемински "Caprichos e Relaxos", опубликованной в 1983 году.