Wenn der Nebel aus den Gräbern
Если туман поднимается
Aus der feuchten Erde steigt
Из могил и влажной земли
Und das Unheil aus den Särgen
И несчастье выползает
In die kühle Freiheit kriecht
Из гробов на холодную свободу,
Wenn der Abend sich dem Ende
Если вечер близится
Sich der Nacht entgegen neigt
К концу и к ночи
Und die Luft nach Chrysanthemen
И воздух пахнет
Und nach Eingeweiden riecht
Хризантемами и кишками,
Dann ist uns're Zeit gekommen
Тогда пришло наше время,
Dann entsteigen wir den Träumen
Тогда мы выходим из снов,
Lauern auf den Efeublättern
Поджидаем на листьях плюща,
Die die Friedhofsmauer säumen
Обвивающего кладбищенскую стену.
Uns're Haut spiegelt den Himmel
Наша кожа отражает небо,
In den Augen brennt die List -
Глаза коварно горят.
Gott behüte jenen Menschen
Боже, храни того человека,
Der uns nie begegnet ist
Который никогда не встретится нам.
Fürchtet uns! Wo ihr auch geht
Бойтесь нас! Куда бы вы ни шли,
Wohin ihr Euer Köpfchen legt
Куда бы ни клали свою головку,
Wo immer Euer Bettchen steht
Где бы ни стояла ваша кроватка –
Vom tiefsten Keller bis zum
От глубочайшего подвала до
Kreuz des höchsten Kirchenturms
Креста самой высокой церковной башни.
Wir leben und wir sterben
Мы живем и умираем
Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
Под знаком, под знаком червя.
Wenn der Vollmond schlanke Äste
Если полная луна отделяет
Von der jungen Rinde scheidet
Тонкие ветки от молодой коры
Und sich Wolken wie ein Netz
И облака сетью обвиваются
Rund um die Weltenkugel spinnen
Вокруг земного шара,
Wenn das kalte Licht die Stämme
Если холодный свет одевает
So wie Knochenmänner kleidet
Стволы как смерть
Und die Tropfen der Unendlichkeit
И капли бесконечности
Durch schwache Finger rinnen
Текут сквозь слабые пальцы,
Dann erscheinen wir, das Ende
Тогда появляемся мы, конец
Auf der kargen Lebensbühne
На жалкой сцене жизни,
Wir, die keine Gnade kennen
Мы, не знающие пощады,
Keine Buße, keine Sühne
Покаяния, искупления.
Wir gemahnen an den Abschied
Мы напоминаем о прощании,
An den letzten Tanz, den Schluss
О последнем танце, завершении,
An Gestank und an Verwesung
О вони и разложении,
An der Made zarten Kuss
О нежном поцелуе червя.
Fürchtet uns! Wo ihr auch geht...
Бойтесь нас! Куда бы вы ни шли...
Fürchtet uns! Wo ihr auch geht
Бойтесь нас! Куда бы вы ни шли,
Wohin ihr Euer Köpfchen legt
Куда бы ни клали свою головку,
Wo immer Euer Bettchen steht
Где бы ни стояла ваша кроватка –
Vom tiefsten Keller bis zum
От глубочайшего подвала до
Kreuz des höchsten Kirchenturms
Креста самой высокой церковной башни.
Wir plündern und wir morden
Мы грабим и убиваем
Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
Под знаком, под знаком червя.