Текст и перевод песни On a Tous Une Étoile (оригинал Roch Voisine)

У всех у нас есть звезда (перевод Amethyst)
Chaque fois qu'un homme tombe à terre
Каждый раз, когда падает на землю мужчина,
C'est qu'un autre lui a fait la guerre
Означает, что другой начал войну.
Chaque fois qu'une femme pleure
Каждый раз, когда плачет женщина,
C'est qu'on touche à son cœur
Говорит о том, что затрагивают ее сердце.
J'ai besoin que tu dises à mon âme
Мне нужно, чтобы ты рассказала моей душе
Les secrets que renferme une femme
Секреты, что таит в себе женщина.
J'ai besoin que tu croies en moi,
Мне нужно, чтобы ты поверила в меня,
Bien plus que je n'y crois
Больше, чем верю я.
On a tous des ombres un peu les mêmes
Наши тени похожи друг на друга,
Qui nous poussent à douter quand la vie nous malmène
Тени, что подталкивают нас к сомнениям, когда жизнь сурова к нам.
On a tous une étoile, une raison de vivre
У всех у нас есть звезда, причина жить,
Un chemin pour nous éloigner du mal
Путь, дабы удалить нас от зла.
Quand il s'obstine à nous suivre
Когда он неотступно следует за нами,
On a tous une raison d'aimer
У нас у всех есть причина любить,
De croire, d'espérer
Верить, надеяться
Quelque chose de plus fort
На нечто более сильное,
Que nos cœurs cherchent encore...
Что всё еще ищут наши сердца...
C'e sempre une stella qua sopra di noi
Над нами всегда светит звезда,
Sentiamo tutti questa voce là dentro di noi
И мы слышим этот голос внутри нас.
Abbiamo tutti questa luce che balla
В нас есть этот танцующий свет,
In fondo al cuore portando al fine la felicita...
В глубине сердца, несущий счастье...
Crois-tu que je n'ai jamais eu peur
Веришь ли ты, что я ни на миг не испытывал страха,
Quand la vie m'a montré mes erreurs
Когда жизнь указала мне на мои ошибки?
Crois-tu que je n'ai pas connu
Веришь ли ты, что я никогда не знал
De paradis perdus...
Потерянного рая?...
Je n'ai jamais manqué de courage
Я никогда не страдал от недостатка смелости,
Même au-devant d'un mauvais présage
Даже столкнувшись с плохими приметами.
J'ai toujours su au fond de moi
Я всегда знал в глубине души
Ce que je n'étais pas...
То, кем я не был...
Mais on a tous des ombres un peu les mêmes
Но наши тени похожи друг на друга,
Qui nous poussent à douter quand la vie nous malmène...
Тени, что подталкивают нас к сомнениям, когда жизнь сурова к нам.
C'e sempre una stella qua sopra di noi
Над нами всегда светит звезда,
Sentiamo tutti questa voce là dentro di noi
И мы слышим этот голос внутри нас.
Abiamo tutti questa luce che balla
В нас есть этот танцующий свет,
In fondo al cuore portando al fine la felicita...
В глубине сердца, несущий счастье...

Поделиться переводом песни

Roch Voisine

Об исполнителе

Канадский поэт-песенник, актёр, радио- и телеведущий. Пишет и исполняет песни английском и французском языках. Лауреат премии Джуно и Офицер ордена Ка... Читать далее

Другие песни Roch Voisine