Nur fuer mich bist du am Leben
Ты живёшь лишь для меня,
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Я приколю орден к твоему лицу.
Du bist mir ganz und gar ergeben
Ты полностью моя,
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя.
Du blutest fuer mein Seelenheil
Ты истекаешь кровью для моего блага,
Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil
Один маленький порез и ты возбуждена,
Der Koerper schon total entstellt
На теле не осталось живого места –
Egal erlaubt ist was gefaellt
Какая разница, ведь дозволено всё, что хочется!
Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hoert wie es schreit
Слышать свой крик.
Bei dir hab ich die Wahl der Qual
У тебя есть выбор мучений:
Stacheldraht im Harnkanal
Колючая проволока в интимном канале,
Legt dein Fleisch in Salz und Eiter
Кладу на раны соль и гной –
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter
То ты мертва, то ты воскресаешь.
Bisse Tritte harte Schlaege
Укусы, пинки, жёсткие побои,
Nagel Zange stumpfe Saege
Гвозди, щипцы, тупая пила –
Wunsch dir was ich sag nicht nein
Я не откажу, лишь пожелай.
Und fuehr dir Nagetiere ein
И грызунам тебя отдам.
Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hoert wie es schreit
Слышать свой крик.
Du bist das Schiff
Ты – корабль,
Ich der Kapitaen
Я – капитан.
Wohin soll denn die Reise gehen
Куда же мы плывём?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Я вижу в зеркале твоё лицо…
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя.
Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hoert wie es schreit
Слышать свой крик.
Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hoert wie es schreit
Слышать свой крик.
Ich Tu Dir Weh
Ты боли ждёшь*(перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты)
Nur für mich bist du am Leben
Для меня цветёшь ты мило,
Ich steck dir Orden ins Gesicht
В твоё лицо ввинтил я знак.
Du bist mir ganz und gar ergeben
Ты отдала мне всё, что было.
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты влюблена, а я – не так.
Du blutest für mein Seelenheil
В крови купаюсь допьяна,
Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil
Твои порезы воссоздам,
Der Körper schon total entstellt
Ты шрамами испещрена
Egal erlaubt ist was gefällt
По нраву эта шалость нам!
Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!
Bei dir hab ich die Wahl der Qual
Придумал пытки, насколько смог.
Stacheldraht im Harnkanal
Сую колючки я между ног,
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter
Кладу тебя то, в соль, то в гной.
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter
Ты то издохнешь, то вновь со мной.
Bisse Tritte harte Schläge
Бью жестоко, выть заставлю
Nadeln Zangen stumpfe Säge
И к игле щипцы прибавлю.
Wünsch dir was ich sag nicht nein
Всё мечты воплощены -
Und führ dir Nagetiere ein
В норку лезут грызуны.
Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!
Du bist das Schiff ich der Kapitän
Ты мой корабль, я – капитан,
Wohin soll denn die Reise gehen
Куда плывём? Каков наш план?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Я вижу в зеркале свой знак.
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты влюблена, а я – не так.
Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!
Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!
* поэтический (эквиритмический) перевод