This place feels so unfamiliar
Это место кажется таким чужим,
And yet I know it well
И всё же я с ним прекрасно знакома.
I think I used to belong here
Кажется, всё здесь мне когда-то было родным,
But the only way I can tell
Но единственное, что мне об этом говорит,
Is that I miss you still
Это то, что я до сих пор по тебе скучаю
And I cannot find you here
И не могу тебя здесь отыскать.
You left me tattered and torn
Ты оставил меня разорванной в клочья,
Just like that Sweet Spanish doll
Прямо как эту милую испанскую куколку.
(Sweet Spanish...Sweet Spanish...) doll
(Милая испанская... милая испанская...) куколка.
I went down to the alley way
Я прошлась по переулку
And found that you were gone
И поняла, что ты покинул меня.
[Spanish:] si nunca te fueras
[По-испански:] Вот бы ты никогда не уходил.
You left no word no message
Ты ушел, не оставив ни единой весточки.
I still don't know
Я до сих пор и не знаю,
Exactly what went wrong
Что именно пошло не так.
[Spanish:] lágrimas
[По-испански:] Слёзы.
But now no matter where I go
А теперь, куда бы я не пошла,
I always seem to return
Кажется, я всегда возвращаюсь
[Spanish:] búscame
[По-испански:] Найди меня.
To where you left me tattered and torn
Туда, где ты оставил меня разорванной в клочья,
[Spanish:] yo estoy rompido mi muñeca
[По-испански:] Я порвала свою милую куколку.
Just like that sweet Spanish doll
Прямо как эту милую испанскую куколку.
(Sweet spanish...Sweet Spanish doll)
(Милая испанская... милая испанская куколка)
A memory gilded in red and gold
Воспоминания покрывались золотом и бархатом.
[Spanish:] del oro
[По-испански:] золотом.
Beauty guarded and never sold
Красота защищена и никогда не будет предана.
[Spanish:] cuídame
[По-испански:] Защити меня.
I keep it with me wherever I go
Я беру её с собой, куда бы я не пошла.
And I love you still
И я до сих пор люблю тебя.
[Spanish:] Recuérdame
[По-испански:] Вспомни обо мне.
No matter how a story will unfold
И не важно, как будет развиваться сюжет,
You know I always will
Ты знаешь, со мной всегда
[Spanish:] Rescátame
[По-испански:] Спаси меня.
Have part of you here
Будет частичка тебя здесь,
In this souvenir
В этом сувенире.
(Spanish doll)
(Испанская куколка)
A stranger in this world without you
Без тебя лишь чужеземцем в этом мире
Is all that I can ever be
Могу быть я.
All I know that's pure and clear
Всё что я знаю чётко и ясно,
You left it with me here
Это то, что ты оставил мне это
In this souvenir
В этом сувенире.
Spanish... [fading]
Испанская... [постепенно затихает]
And here is father and lovely daughter, shot down in her mistaken flight...
И вот перед нами отец и его милейшая дочь, сраженная в своем ошибочном бою...
(Sweet Spanish...Sweet)
(Милая испанская...милая)
....unaware yet how her life will be affected by this...
...пока не ведающая, как повлияет на её будущую жизнь этот...
[Spanish:] Búscame
[Spanish:] Найди меня.
...experience.
...жизненный опыт.
(Sweet...Sweet...)
(Милая...милая...)
Mommy, how come you cry?
Мамочка, почему ты плачешь?
While what was really happened was in the years of her childhood...
В то время как то, что на самом деле случилось, были года её детства...
(Sweet Spanish...Sweet)
(Милая испанская...милая)
Perhaps that is where the real story is: in her family house.
Может быть, настоящие события произошли именно там: в доме ёё семьи.
How come it's a house of leaves?
С чего это это дом из листьев?
2(Sweet Spanish...Sweet Spanish)
(Милая испанская...милая испанская)
How come it's a house of leaves?
С чего это это дом из листьев?
[Spanish:] Recuérdame
[По-испански:] Вспомни обо мне.
↑1 — данные реплики на самом деле записаны настоящим отцом певицы, который умер в 1993 году
↑2 — отсылка к произведению "House of Leaves" (Дом из листьев) брата певицы Марка Данилиевски. По заявлению певицы и писателя, книга и альбом "Haunted" неразрывно связанны между собой и дополняют друг друга