Текст и перевод песни Au Revoir (оригинал Pierre Groscolas)

До свидания (перевод Amethyst)
Au revoir ce n'est pas toujours adieu
"До свидания", это не всегда значит "прощай".
Au revoir c'est à bientôt si tu veux
"До свидания", это "пока", если ты хочешь.
Au revoir c'est pourtant toujours des larmes aux yeux
"До свидания", однако, это всегда слезы на глазах.
Au revoir ce n'est parfois qu'une absence
"До свидания", это порой лишь только отсутствие.
Au revoir c'est aussi un long silence
"До свидания", это также долгое молчание.
Au revoir c'est toujours un chagrin qui commence
"До свидания", это всегда начинающаяся печаль.
Bababa...
Бабаба...
Au revoir ce n'est pas toujours adieu
"До свидания", это не всегда значит "прощай".
Au revoir c'est peut-être parfois mieux
"До свидания",это порой иногда лучше.
Au revoir c'est pourtant toujours des larmes aux yeux
"До свидания", однако, это всегда слезы на глазах.
Bababa...
Бабаба...

Поделиться переводом песни

Pierre Groscolas

Об исполнителе

Французский эстрадный певец. Родился в семье врача, работавшего в то время в городе Лурмель во Французском Алжире. В 1964 г. семья репатриировалась во... Читать далее

Другие песни Pierre Groscolas