Sands and gears, oh, how the daisies bloom
Пески и модная одежда, о, как цветут маргаритки,
When chandeliers light up the engine room
Когда подсвечники освещают машинное отделение!
Can you feel the drops as it starts to rain
Ты чувствуешь капли начавшегося дождя?
There's an underwater Ferris wheel
Под водой есть чёртово колесо,
Where I found the missing link to this island chain
Где я нашёл недостающее звено в цепи этих островов...
Home will always be here unseen, out of sight
Дом всегда будет здесь, невидимый, вне поле зрения,
Where I disappear and hide
Где я исчезаю и прячусь.
I think dreamy things as I'm waving goodbye
Я мечтательно-задумчиво машу на прощание,
So I'll spread out my wings and fly
А затем расправляю крылья и лечу...
Home is a boxcar and it's so far out of reach
Дом - это товарный вагон, и он далеко, вне досягаемости,
Hidden under umbrella beach
Скрытый под пляжным зонтиком*...
Home will always be here unseen, out of sight
Дом всегда будет здесь, невидимый, вне поле зрения,
Where I disappear and hide
Где я исчезаю и прячусь.
I think dreamy things as I'm waving goodbye
Я мечтательно-задумчиво машу на прощание,
So I'll spread out my wings and fly
А затем расправляю крылья и лечу...
I'll spread my wings and fly
Я расправлю крылья и полечу...
Home is a boxcar and it's so far out of reach
Дом - это товарный вагон, и он далеко, вне досягаемости,
Hidden under umbrella beach
Скрытый под пляжным зонтиком...
* - альтернативный вариант перевода: "замаскированный под пляж Амбрелла", т.к. "пляж Амбрелла" - более точный с грамматической точки зрения эквивалент фразы "umbrella beach"