Текст и перевод песни Bis Zum Tod (оригинал Oomph!)

До смерти (перевод Aphelion из С-Пб)
In der Blüte meiner Zeit hast du mir mein Herz geraubt.
В расцвете моих лет ты похитил мое сердце.
Voller dunkler Einsamkeit hattest du es mir erlaubt.
Полная темного одиночества, ты уступила мне его.
Denn ich träum dich Nacht für Nacht, lass mich endlich bei dir sein.
Позволь мне быть с тобой, ведь я мечтаю о тебе каждую ночь.
Heute bist du aufgewacht und ich werde dich befrein.
Сегодня ты пробудилась – и я освобожу тебя.
Lass mich nie mehr los, halt mich fest, bis zum Tod!
Никогда больше не отпускай меня, держи крепко, до самой смерти!
In dem Meer der Ewigkeit hab ich unsren Weg gesehen.
Я увидела наш путь в океане вечности.
Von der kalten Dunkelheit konntest du nicht widerstehen.
Ты не смогла устоять перед холодной тьмой.
Denn ich kannte deine Macht, gab mich hin in deiner Hand.
Потому что я познала твою силу, отдалась тебе.
Und ich hab den Sturm entfacht, endlich hast du mich erkannt.
И я устроил ураган, наконец-то ты познала меня.
Es ist wunderschön, langsam kommt das Ende.
Это прекрасно, медленно приближается конец.
Lass uns untergehen...
Давай умрем...
Halt mich fest, bis zum Tod!
Держи меня крепко до самой смерти!

Поделиться переводом песни

Oomph!

Об исполнителе

Немецкая рок-группа, образованная в 1989 году в Вольфсбурге, ФРГ. Изначально коллектив исполнял музыку в стиле EBM, однако, начиная со второго студийн... Читать далее

Другие песни Oomph!