Текст и перевод песни Black Sheep (оригинал OmenXIII)

Белая ворона (перевод TMellark из Иркутска)
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
You can ask me how I'm doing, I'll say fine
Спроси меня, как мои дела, я отвечу, что всё хорошо,
Even though the pain is killing me inside
Хотя боль убивает меня изнутри.
You can ask me how I'm feeling, I'm alright
Спроси меня, как я себя чувствую, я скажу, что всё в порядке,
You want the truth, then you can look me in the eyes
Хочешь правды? Тогда посмотри мне в глаза.
You can ask me how I've been, I'll say okay
Можешь спросить, как я, и я скажу, что всё нормально,
I never gave a fuck about my feelings anyways
Всё равно мне всегда было плевать на свои чувства.
You can ask me how's it's been, I'll say it's great
Спроси меня, что со мной, и я скажу, что всё отлично,
I never wanted your sympathy in the first place
Я никогда не нуждался в твоём сочувствии.
And I know I really mean that in the worst way
И я знаю, что в самый худший из дней
I'd share my side but I don't think you'd ever see it
Я открою себя, но не думаю, что ты поймёшь.
I turn my back on everybody, even me
Я повернулся спиной ко всем, даже к себе самому,
I'd say I'm sorry but I don't know what it'd mean
Я мог бы принести извинения, но я не знаю, что они значат.
[Hook:]
[Хук:]
Black nails, black sheep
Чёрные ногти, белая ворона, 1
I was never meant to be
Меня не должно было быть.
I'm in the dark, but I can see
Я в темноте, но я вижу,
This world was never meant for me
Что этот мир ничего для меня не значит.
Black nails, black sheep
Чёрные ногти, белая ворона,
I was never meant to be
Меня не должно было быть.
I'm in the dark, but I can see
Я в темноте, но я вижу,
This world was never meant for me
Что этот мир ничего для меня не значит.
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Should I stay or should I go? I've been walking down this road
Я должен уйти или стоит остаться? Я шёл по этой дороге,
As of lately I've been homesick but I'm still so sick of home
В последнее время я скучаю по дому, но меня всё ещё тошнит от него.
I'm feeling just like a ghost, I'm nobody, I'm alone
Я чувствую себя призраком, я никто, я одинок,
Got no body, just a soul, my back's been on these ropes
У меня нет тела, лишь душа, я стою спиной к пропасти. 2
My heart's been getting cold, my skin's been getting numb
Моё сердце охладело, моя кожа онемела,
My mind's been getting dull, I see what I've become
Мой разум притупился, я вижу, чем я стал.
I see what I've become, I see what I've become
Я вижу, чем я стал, я вижу, чем я стал,
I see what I've become, I see what I've become
Я вижу, чем я стал, я вижу, чем я стал...
[Outro:]
[Хук:]
Black nails, black sheep
Чёрные ногти, белая ворона,
I was never meant to be
Меня не должно было быть.
I'm in the dark, but I can see
Я в темноте, но я вижу,
This world was never meant for me
Что этот мир ничего для меня не значит.
Black nails, black sheep
Чёрные ногти, белая ворона,
I was never meant to be
Меня не должно было быть.
I'm in the dark, but I can see
Я в темноте, но я вижу,
This world was never meant for me
Что этот мир ничего для меня не значит.
Black nails, black sheep
Чёрные ногти, белая ворона,
I was never meant to be
Меня не должно было быть.
I'm in the dark, but I can see
Я в темноте, но я вижу,
This world was never meant for me
Что этот мир ничего для меня не значит.
Black nails, black sheep
Чёрные ногти, белая ворона,
I was never meant to be
Меня не должно было быть.
I'm in the dark, but I can see
Я в темноте, но я вижу,

Что этот мир ничего для меня не значит.
This world was never meant for me [9x]

This world was never meant for...
Этот мир ничего для меня не значит [9x]

Этот мир ничего не значит...

1 – 'black sheep' – выражение из поговорки: There is a black sheep in every flock ~ В семье не без урода. Варианты перевода: "паршивая овца", "белая ворона", "изгой".

2 – to be on the ropes (устойч.) ~ быть на грани поражения/краха.

Поделиться переводом песни

Другие песни OmenXIII