A mariner under a sky moonlit
Моряк под освещённым луной небом,
On an island of a crewless ship
На острове, с кораблём, но без команды.
A few decades of immortality ahead
Впереди несколько десятилетий бессмертия
A one-man crew for a one-way trip
Для экипажа из одного человека в путешествии в один конец.
Islands, islands everywhere
Острова, повсюду острова,
I keep my range with crowded sails
Держу курс, расправив паруса.
My waves, they kiss every shore I land
Мои волны целуют каждый берег, к которому причаливаю,
Steep cliffs will mock my waving hand
Крутые утёсы будут осмеивать мои прощальные взмахи.
Islanders, villagers, universal mariners
Островитяне, селяне, вселенские мореплаватели
Calling me, guiding me,
Зовут меня, направляют меня,
Monsters far beneath
На глубине таятся чудовища,
Hurricanes on the way,
Надвигаются ураганы,
Lunatic weather vanes
Флюгер крутится как сумасшедший,
Shipwrecked lovers on a faraway cay
Потерпевшие кораблекрушение возлюбленные на отдалённом рифе,
Passing by butterflies, fluttering for a day
Минуя порхающих целыми днями бабочек,
Jokers, jesters, Goddesses, hominidae
Джокеры, шуты, богини, гоминиды,
Deep delicious blue beneath
Бездна восхитительной синевы,
I'll steer wherever tomorrow is near
Я держу путь туда, где наступает завтрашний день.
Light a beacon so I can navigate
Зажги маяк, чтобы я мог плыть
Through the tempest
Сквозь шторм,
Through the madness
Сквозь безумие,
Light a homefire for the sad man
Разожги домашний очаг для несчастного
With a begging hand
С протянутой рукой.
Light a beacon so I can navigate
Зажги маяк, чтобы я мог плыть
Through the tempest
Сквозь шторм,
Following the quintet
Следуя за квинтетом,
Ride on the highest wave
Оседлав самую высокую волну,
Bring me to life
Верни меня к жизни,
To them who dance in the daylight
К тем, кто танцует в дневном свете.
Sail and seek
Плыви в поисках
The starbound quay
Звёздной пристани,
Calling you, calling me
Зовущей тебя, зовущей меня
To be a part of your story
Стать частью твоей истории.
Here raining ash to cover the dead
Здесь льёт пепельный дождь, покрывающий мертвецов
An island of the past wrecks
На острове твоих былых кораблекрушений,
Of you, of the endless sundown
Нескончаемый закат,
Hemlock meadows, deepest quicksand
Луга болиголова
1, глубокие зыбучие пески,
Empty harbor by a wasteland
Покинутая гавань у пустоши,
Mirrors, mirrors, everywhere
Зеркала, повсюду зеркала,
For you of mad despair
Для твоего безумного отчаяния.
Friends, who were for a time
Те, кто когда-то были друзьями,
Now grapes of sour wine
Теперь лишь гроздья кислого вина,
Lords of a single fly
Повелители одной-единственной мухи,
2 Still, I rue no island
И всё же, я не сожалею ни об одном острове,
Of shared solitude
Разделившем со мной моё одиночество.
You who glow
Твоё сияние освещает
In deepest woe
Даже глубочайшее горе.
Let it be, retiree, the water's fine
Пусть так и будет, отставной моряк, воды тихи,
Sail carefree
Плыви спокойно.
Sail and seek
Плыви в поисках
The starbound quay
Звёздной пристани,
Calling you, calling me
Зовущей тебя, зовущей меня
To be a part of your story
Стать частью твоей истории.
On these strange islands
На этих странных островах.
1 - болиголов - опасное ядовитое растение
2 - отсылка на произведение Уильяма Голдинга “Повелитель мух”