Down in the willow garden, me and my love did meet
В глухом саду, где ивы, с любимой мы одни.
And as we sat a-courting, my love fell off to sleep
Она сидела рядом, теперь тихонько спит.
I had a bottle of burgundy wine; my love, she did not know
Она не знала – откуда ей знать? В бургундское вино
And so I poisoned that dear little girl
Я яд смертельный подлил для неё
Along the banks below
На берегу речном.
Along the banks below
На берегу речном.
I drew my saber through her; it was a bloody night
Я ткнул ей саблей в брюхо, кровавой ночь была.
I threw her in the river, which was a dreadful sight
Я бросил тело в реку и дрожь меня трясла.
My father often told me that money would set me free
Отец мне часто говорил: "С деньгами – что хочешь твори".
And so I murdered that dear little girl
И вот, не дрогнув, убил я её,
Whose name was Rose Connelly
И имя ей – Роуз Коннели.
Whose name was Rose Connelly
И имя ей – Роуз Коннели.
My father sits at his cabin door wiping his tear-dimmed eyes
Отец сидел обречённо, слезы стирая с глаз.
His only son soon should walk to yonder scaffold high
Любимый сын его взойдёт на эшафот сейчас.
My race is run beneath the sun; the scaffold now waits for me
Окончен бал и вот финал: на плаху меня привели
For I did murder that dear little girl whose name was Rose Connelly
За то, что не дрогнув убил я её,
Whose name was Rose Connelly
И имя ей – Роуз Коннели.
Whose name was Rose Connelly
И имя ей – Роуз Коннели.
* поэтический (эквиритмичный) перевод