Главная > Переводы песен > Nachtblut > Des Menschens Kunst Blindheit Zu Säen
Nachtblut

Des Menschens Kunst Blindheit Zu Säen (оригинал Nachtblut)

Человеческое искусство сеять слепоту (перевод Aphelion из С-Пб)
Nichts im Leben ich erreicht so hegte ich in meinem Wahn
Я не достиг в жизни ничего и, чтобы сделать из себя что-нибудь,
um etwas noch aus mir zu machen einen verführerischen Plan
В своем заблуждении я лелеял соблазнительный план.
So ich stellte auf manch Regel, die mir niemand ablehnen kann
И я установил правила, которые никто не может не принять.
Behaupte mit Engeln zu sprechen, und heilig ist nur der Mann
Я утверждаю, что говорю с ангелами, и священен только человек.
Ich verbiete zu verzehren alles Fleisch was stammt vom Schwein
Я запрещаю есть все свиное мясо,
Ich verbiet es zu verzehren, denn dieses Fleisch ist unrein
Я запрещаю его есть, ибо это мясо нечисто.
Bei Fleischeslust, vor der Ehe ihr alle verrecken sollt
За плотские наслаждения до брака вы все умрете,
Doch nach dem Bund der ewigen Liebe, ihr könnt machen was ihr wollt
Но после союза вечной любви вы можете делать что угодно.
Ich gründe eine Religion
Я основываю религию,
wie viele andere vor mir schon
Как и многие до меня.
ich bin schon etwas verlogen
В чем-то я уже соврал,
ihr es sicher besser wisst
Вам, конечно, виднее.
Fast alle Götter sind älter
Почти все боги старше
als jener den ich erschafft
Того, кто их придумал,
doch wenn du kommst auf diese Welt
Но когда ты придешь в этот мир,
du erst einer von uns bist
Ты будешь всего лишь одним из нас.
Frauen haben keine Rechte, Selbstbefleckung die macht blind
У женщин нет прав, от онанизма слепнут,
Intim sind wir kahl geschoren, weil wir hier in der Wüste sind
Интимные места у нас побриты наголо, ведь мы живем в пустыне.
Wenn wir betreten seinen Boden, wir ziehen die Stiefel aus
Когда мы ступаем по его земле, мы снимаем сапоги,
Denn wir wollen sauber sein, wenn wir sind im Gottes Haus
Ведь мы хотим быть чистыми в доме божьем.
Ehrenmorde, Fanatismus, Ramadan, Apostasie
Убийства чести, фанатизм, рамадан, вероотступничество,
Krieg im Namen Gottes wir damals in den Himmel schrien
"Война во имя бога!" - кричали мы тогда в небо.
wenn du sein willst so wie wir, du musst nehmen all dies in Kauf
Если ты хочешь быть как мы, тебе придется смириться со всем этим,
doch bild dir nicht zuviel drauf ein, denn wir nehmen jeden auf
Но не воображай себе слишком много, ведь мы принимаем всех.
Ich gründe eine Religion ...
Я основываю религию...

Поделиться переводом песни

Другие песни Nachtblut