Главная > Переводы песен > Moon Safari > The World's Best Dreamers
Moon Safari

The World's Best Dreamers (оригинал Moon Safari)

Лучшие мечтатели мира (перевод Сергей из Москвы)
Time and meaning never seem to flow as one,
Похоже, что время и смыслы всегда текут порознь.
What holy was to yesterday has sunken down
Что считалось священным вчера, пошло ко дну.
Without its crown, and oddly without sound,
Лишившись своей короны, и, как ни странно, не издав ни звука,
Your golden calf in the Hudson drowned,
Твой золотой телец утонул в реке Гудзон 1
Ten times a whiteout of the mind, now we're
Десятикратно. Теперь, после отбеливания ума мы –
The world's best dreamers.
Лучшие мечтатели мира.
It might just be that we're all going nowhere fast
Быть может, все мы попросту быстро движемся в никуда,
But even so I would not trade a single day
Но, если и так, я не променял бы ни единого дня на что-то ещё.
(I'm) skating off, with a sad-looking grin,
Качусь на коньках прочь со своей печальной ухмылкой.
Remember me as you remember a dream;
Вспоминай меня так, как ты вспоминаешь свой сон, –
Ever fleeting in flickering lights,
Всегда мимолётным среди мерцающих огоньков,
Like a memory fading slow when the day comes
Как воспоминание, медленно тускнеющее с началом дня,
And takes us back to playgrounds
Что возвращает нас на детские площадки,
Full of rolling stones, to the mountain village
Где всегда звучали "The Rolling Stones", в Горную Деревню, 2
When we'd rest our bones
Где мы любили давать отдых телу
And gently dream, like children of the sun,
И неспешно мечтать, как дети Солнца,
On easy street, where our lives begun,
Среди беспечности и комфорта, там, где началась наша жизнь.
When fun and games were all we had, before
В то время мы не знали ничего, кроме веселья и игр, пока
The world deceived us
Этот мир не обманул нас.
Some might say that we're stuck in the past,
Кто-то, наверное, скажет, что мы застряли в прошлом,
Somehow there's never truth in their eyes
Почему-то никогда не видно искренности в их глазах.
Stand aside, cause we're off to the blue
Не вмешивайтесь, потому что мы отправляемся в небо,
(We're) on our way to the wild me and you
Мы уже на пути в девственные края – только мы с тобой.
(If you) listen close you can hear that our
Прислушайтесь внимательно, и вы услышите
Hearts beat loud with the sound of a dream
Звук мечты в громком стуке наших сердец.
Hold on brother, sleep well; our love is falling over
Держись, брат, спи спокойно; наша любовь с тобой,
You young soldier, be strong
Юный солдат, будь сильным.
We'll be watching over you, young sister
Мы будем присматривать за тобой, сестрёнка.
Come home lover, come home soldier,
Возвращайся домой, любимый, возвращайся домой, солдат,
Weaving the dreams for you
А мы будем ткать свои мечты для вас.
(I'm) skating off, with a sad-looking grin,
Качусь на коньках прочь со своей печальной ухмылкой.
Remember me as you remember a dream
Вспоминай меня, так как ты вспоминаешь свой сон.
Stand aside, cause we're off to the blue
Не вмешивайтесь, потому что мы отправляемся в небо,
(We're) on our way to the wild me and you
Мы уже на пути в девственные края – только мы с тобой.
(If you) listen close you can hear that our
Прислушайтесь внимательно, и вы услышите
Hearts beat loud with the sound of a dream
Звук мечты в громком стуке наших сердец.

1 - В песнях с концептуального альбома "Lover's End" есть и другие упоминания о городе Нью-Йорке. Есть все основания предполагать, что лирический герой песни и/или его бывшая девушка некоторое время провели в Нью-Йорке.

2 - Имеется в виду Bergsbyn, пригород города Шеллефтео в Швеции, где выросли некоторые участники группы.

Поделиться переводом песни

Другие песни Moon Safari