Nur Du (оригинал Max (Mutzke))

Только ты (перевод Сергей Есенин)
Ich sehe, was um mich geschieht,
Я вижу, что вокруг меня происходит,
Und begreife, was es heißt
И понимаю, что это значит.
Ich erkenne was es gibt und ich bin dazu bereit,
Я осознаю, что это такое, и готов к этому:
Dem Schicksal nichts zu schenken
Судьбе ничего не дарить
Und mein eigenes Ding zu drehen,
И делать своё дело,
Um mein Leben selbst zu lenken,
Чтобы своей жизнью самому управлять,
Jeder Hürde selbst zu nehmen
Любую преграду самому преодолеть.
Es ist nicht schwer, was in die Hand zu nehmen,
Не так уж и сложно что-то в руки взять,
Dagegen sehr mal, was zurück zu geben
Зато очень сложно порой что-то возвращать.
Ich werd' gern für alles grade steh'n
Мне нравится за всё ручаться.
Zum Glück ist es möglich,
К счастью, возможно
Es selbst in die Hand zu nehmen
Всё взять в свои руки.
Nur du weißt wie
Только ты знаешь как,
Nur du
Только ты;
Nur du weißt wie
Только ты знаешь, как
Es richtig ist dein Leben selbst zu leben,
Правильно жить твоей жизнью –
Nur du
Только ты.
Lass dir nicht sagen, was du tun sollst,
Не позволяй тебе говорить, что тебе делать,
Aber hör vielleicht mal hin
Но, послушай,
Vielleicht entdeckst du ja dahinter
Возможно, ты обнаружишь за этим
Auch für dich noch ein Gewinn
И для себя выгоду.
Vielleicht gefällt dir nicht,
Возможно, тебе не нравится то,
Was Max macht,
Что делает Макс,
Aber Max gefällt das schon,
Но Максу это нравится,
Sonst würde Max das ja nicht machen
Иначе бы Макс этого не делал –
Und ich steh' hinter jedem Ton
И я таюсь за каждым звуком.
Es ist nicht schwer, was in die Hand zu nehmen,
Не так уж и сложно что-то в руки взять,
Dagegen sehr mal, was zurück zu geben
Зато очень сложно порой что-то возвращать.
Ich werd' gern für alles grade steh'n
Мне нравится за всё ручаться.
Zum Glück ist es möglich,
К счастью, возможно
Es selbst in die Hand zu nehmen
Всё взять в свои руки.
Nur du weißt wie
Только ты знаешь как,
Nur du
Только ты;
Nur du weißt wie
Только ты знаешь, как
Es richtig ist dein Leben selbst zu leben,
Правильно жить твоей жизнью –
Nur du
Только ты.
Und plötzlich kommst du in mein Leben
И вдруг ты приходишь в мою жизнь.
Dachte nie, dass sowas möglich ist,
Никогда не думал, что это возможно,
Dass auf einmal alles belanglos ist,
Что вдруг всё станет незначительным,
Dass nur eine Sache wichtig ist:
Что только одно важно:
Zum Glück gibt es dich und mich,
К счастью, есть мы с тобой,
Um's in die Hand zu nehmen
Чтобы всё взять в свои руки.
Nur du (nur du) weißt wie
Только ты (только ты) знаешь как,
Nur du, nur du, nur du, Baby
Только ты, только ты, только ты, детка!
Nur du weißt wie
Только ты знаешь, как
Wichtiges für mich ist,
Важно для меня
Mein Leben mit dir zu leben
Моей жизнью с тобой жить.
Nur du weißt wie
Только ты знаешь как,
Nur du weißt wie
Только ты знаешь как.

Поделиться переводом песни

Другие песни Max (Mutzke)