Ich leg' ne Platte ein, mach' das Fenster auf und lass' es durchziehn'
Я вставляю пластинку, открываю окно, чтобы был сквозняк.
Ich tanze barfuß und allein im Kreis bevor ich eingeh'
Прежде, чем войти я кружусь один в танце и босиком.
Ich starr' seit Stunden auf den selben Fleck
Вот уже несколько часов как я уставился в одну и ту же точку,
Die Nachttischleuchte flackert vor sich hin
Лампа на ночном столике мигает,
Es kribbelt in meinen Beinen, doch ich komm' nicht hier weg
Мои ноги "гудят", но я отсюда не уйду,
Und im Radio spielen sie nicht mal mehr Musik
И по радио больше не играет музыка.
Aus dem Sumpf im Kühlschrank, komm' ich nicht mehr raus
Мне не выбраться из "болота", называемого холодильником,
Ich glaub', ich hab den Überblick verlor'n
Кажется, я потерял ориентацию.
Hier fehlt ein bisschen Ordnung, ob ich das alles brauch'?
Тут не хватает порядка, нужно ли мне всё это?
Das Meiste hab ich eh von dir geborgt
Большинство вещей я занял у тебя.
Doch wenn ich "heute" sag', mein' ich eigentlich "morgen"
Когда я говорю "сегодня", я имею в виду "завтра",
Anstatt früh zu Hause, ist wieder spät geworden
Вместо того, чтобы быть рано дома, опять стало поздно,
Wär' ich nicht so träge, wär' ich schon ausgezogen
Если бы я не был таким медлительным, я бы уже выехал,
Doch ich bin hier, jetzt räum' ich auf, jetzt wird es laut
Но я пока здесь, сейчас приберусь, сейчас станет громко.
Ich leg' ne Platte ein, mach' das Fenster auf und lass' es durchziehn'
Я вставляю пластинку, открываю окно, чтобы был сквозняк.
Ich tanze barfuß und allein im Kreis bevor ich eingeh'
Прежде, чем войти я кружусь один в танце и босиком.
Kalte Luft fegt durch meinen Kopf und ich werd' beinahe überkopft, doch
Холодный воздух проносится над моей головой, и я почти сражён.
Ich leg' ne Platte ein und tanz' allein im Kreis, bevor ich durchdreh'
Я вставляю пластинку и танцую один по кругу, прежде чем начать двигаться.
Ein lauter Knall, ein kurzer Fluch
Громкий треск, короткое ругательство,
Der Fernseher hat als erstes dran geglaubt
И телевизор вылетает в окно [1]
Die Nachttischleuchte und der Kühlschrank auch
За ним вылетают лампа и холодильник.
Alles, was durchs Fenster passt, muss raus
Всё, что пролезает через окно, должно вылететь наружу.
Wenn ich "heute" sag', mein' ich nicht mehr "morgen"
Когда я говорю "сегодня", я больше не имею в виду "завтра",
Wenn ich mal später dran bin, ist das auch okay
Если я разок опоздаю, в этом нет ничего страшного.
Bin ab und an mal träge, doch mach' mir keine Sorgen
Я порой бываю медлительным, но не переживаю,
Ich bin hier, jetzt räum' ich auf, jetzt wird es laut
Я всё ещё здесь, сейчас приберусь, сейчас станет громко.
[Refrain 2x:]
[Припев 2x:]
Ich leg' ne Platte ein, mach' das Fenster auf und lass' es durchziehn'
Я вставляю пластинку, открываю окно, чтобы был сквозняк.
Ich tanze barfuß und allein im Kreis bevor ich eingeh'
Прежде, чем войти я кружусь один в танце и босиком.
Kalte Luft fegt durch meinen Kopf und ich werd' beinahe überkopft, doch
Холодный воздух проносится над моей головой, и я почти сражён.
Ich leg' ne Platte ein und tanz' allein im Kreis, bevor ich durchdreh'
Я вставляю пластинку и танцую один по кругу, прежде чем начать двигаться.
Ich leg' ne Platte ein und tanz' allein im Kreis...
Я вставляю пластинку и танцую один по кругу...
[1] – als erstes dran glauben – стать жертвой чего-то, например, болезни или чего-то негативного вплоть до смерти; о предметах, вещах - испортить, сломать. В данном случае "телевизор становится первой жертвой", то есть его ломают.