Текст и перевод песни Ein Herz Für Kinder (оригинал Maschinist)

Сердце для детей (перевод Елена Догаева)
Lieber Gott mach mich fromm,
Милый Боженька, сделай меня благочестивым,
Dass ich in den Himmel komm.
Чтобы я попал в рай!
Ich bin klein, mein Herz ist rein,
Я маленький, мое сердце чисто,
Ich will für dich artig sein.
Я хочу быть послушным ради Тебя!


Gottes Männer tanzen fromm
Божьи люди танцуют набожные
Ringelpiez im Kreis herum.
Танцульки вокруг.
Nach dem Spaß, da kommt die Pflicht,
Потехе час, а делу - время,
Kalter Schweiß auf dem Gesicht.
Холодный пот на лице.


Hat den Jüngling fest im Arm,
Крепко держит юношу в объятиях,
Denn er hält im Schoß ihn warm.
Потому что он согревает его на коленях.
Doch dem Pfaffen nicht genug,
Но недостаточно для священника,
Er will, dass er Buße tut.
Он хочет, чтобы он покаялся.


Lieber Gott mach mich fromm,
Милый Боженька, сделай меня благочестивым,
Dass ich in den Himmel komm.
Чтобы я попал в рай!
Ich bin klein, mein Herz ist rein,
Я маленький, мое сердце чисто,
Ich will für dich artig sein.
Я хочу быть послушным ради Тебя!


Lieber Gott erhör mich schon,
Милый Боженька, услышь меня уже!
Siehst du nicht, ich bin dein Sohn.
Разве Ты не видишь, я Твой сын?
In deinem Namen ist er gekommen,
Он пришел во имя Твое,
Hat sich meinen Leid genommen.
Взял на себя мои страдания.


Lieber Gott, was dich auch treibt,
Милый Боженька, что бы ни двигало Тобой,
Sag mir, was am Ende bleibt.
Скажи мне, что в итоге остается,
Wenn deine Diener selbst nicht glauben
Если Твои слуги сами не веруют
Und mir meine Unschuld rauben.
И лишают меня невинности,


Fick dich!
Да пошло оно всё!


In dem Beichtstuhl sieht man nicht,
В исповедальне не видно,
Was des Knabens wahre Pflicht.
В чем истинный долг мальчика.
Tief verneigt Gehorcht er stumm,
Поклонившись глубоко, он повинуется молча,
Wird er seine Buße tun.
Покается ли он?


Freigesprochen von dem Bösen,
Оправданный ото зла,
Darf er sich vom Pater lösen.
Сможет ли он освободиться от святого отца?
Er erzählt, es sei normal,
Он говорит, что это нормально,
Und serviert das Abendmahl.
И подает облатку для причастия. 1


Lieber Gott mach mich fromm,
Милый Боженька, сделай меня благочестивым,
Dass ich in den Himmel komm.
Чтобы я попал в рай!
Ich bin klein, mein Herz ist rein,
Я маленький, мое сердце чисто,
Ich will für dich artig sein.
Я хочу быть послушным ради Тебя!


Lieber Gott erhör mich schon,
Милый Боженька, услышь меня уже!
Siehst du nicht, ich bin dein Sohn.
Разве Ты не видишь, я Твой сын?
In deinem Namen ist er gekommen,
Он пришел во имя Твое,
Hat sich meinen Leid genommen.
Взял на себя мои страдания.


Lieber Gott, was dich auch treibt,
Милый Боженька, что бы ни двигало Тобой,
Sag mir, was am Ende bleibt.
Скажи мне, что в итоге остается,
Wenn deine Diener selbst nicht glauben
Если Твои слуги сами не веруют
Und mir meine Unschuld rauben.
И лишают меня невинности,


Fick dich!
Да пошло оно всё!



1 - Abendmahl - вечеря, Тайная Вечеря, таинство причастия. Здесь, вероятно, подразумевается, что после исповеди и покаяния некий католический священник, причащает мальчика, которого перед этим склонял ко греху.

Поделиться переводом песни

Другие песни Maschinist