Mon amour, j'ai fini
Любовь моя, я на грани*,
Demain, je prends la route
Завтра, я ухожу.
Et je serai en paradis
И я окажусь в раю
Après-demain matin, sans doute
Послезавтрашним утром, без сомнения.
Il ne faut surtout pas
Главное, не стоит
Chercher à me comprendre
Пытаться понять меня.
Tout ça, je ne l'ai pas voulu
Я не хотела всего этого,
Toutes ces habitudes à prendre
Всех этих привычек.
Mon amour, c'est fini
Любовь моя, все кончено,
J'ai trop de peine à croire
Мне стоит больших трудов верить
Les mots que tu me dis
Словам, что ты мне говоришь.
Je fais le tour de mon histoire
Я окунаюсь** в свою историю.
Demain, il fera nuit
Завтра наступит ночь,
Mon amour de cristal
Моя хрустальная любовь
Va se briser sans bruit
Бесшумно распадется на осколки,
Et deux ou trois pétales
И два или три лепестка
D'une églantine noire
Черного шиповника
Couvriront le scandale
Скроют следы
De mes derniers déboires
Моих последних огорчений.
Mon amour, c'est fini
Любовь моя, все кончено,
Demain, je prends la fuite
Завтра я убегу,
Et je serai en paradis
И я окажусь в раю,
Avant d'avoir connu la suite
Прежде чем обрету продолжение.
Il ne faut surtout pas
Главное, не стоит
Chercher à me rejoindre
Пытаться присоединиться ко мне.
Je vais partir à petits pas
Я уйду тихим шагом,
Dans un instant, le jour va poindre
И в миг начнет светать.
Mon amour, c'est fini
Любовь моя, все кончено,
Je pars en plein délire
Я ухожу в полном исступлении.
Mais pourquoi c'est fini
Но почему все кончено –
C'est bien trop difficile à dire
Трудно ответить...
C'est fini, c'est tout ce que je peux dire
Все кончено, это все, что я могу сказать.
** досл. делать круг, объезжать