Mantus

Об исполнителе

Немецкий музыкальный проект, основанный Мартином Шиндлером в 1997 году. Своим названием он обязан этрусскому богу подземного царства Мантусу. Творчест... Читать далее

Der Himmel Ist Offen (оригинал Mantus)

Небеса открыты (перевод Aphelion из С-Пб)
Was klingt mir so heiter
Что так радостно звучит
Durch Busen und Sinn?
В моем сердце и мыслях?
Zu Wolken und weiter -
К облакам и дальше –
Wo trägt es mich hin?
Куда меня уносит?
Wie auf Bergen hoch bin ich
Я стою высоко, как на горе,
So einsam gestellt
Такой одинокий,
Und grüße herzinnig,
И сердечно приветствую,
War schön auf der Welt.
В мире было прекрасно.
Ja, Bacchus, dich seh ich.
Да, Бахус, я вижу тебя,
Wie göttlich bist du!
Ты божественен!
Dein Glühen versteh ich,
Я понимаю твой жар,
Die träumende Ruh.
Полный грез сон.
O rosenbekränztes
О, увенчанный розами
Jünglingsbild,
Образ юноши,
Dein Auge, wie glänzt es,
Твои глаза так блестят,
Die Flammen so mild!
Огонь так мягок!
Ists Liebe, ists Andacht,
Любовь или благоговение
Was so dich beglückt?
Делает тебя счастливым?
Rings Frühling dich anlacht,
Вокруг смеется весна,
Du sinnest entzückt.
Ты восторженно строишь планы.
Frau Venus, du frohe,
Венера, ты весела,
So klingend und weich,
Звонка и нежна,
In Morgenrots Lohe
В пламени утренней зари
Erblick ich dein Reich
Я вижу твое царство.
Auf sonnigen Hügeln
На солнечных холмах
Wie ein Zauberring. -
Словно волшебное кольцо.
Zart Bübchen mit Flügeln
Нежные малыши с крыльями
Bedienen dich flink,
Ловко обслуживают тебя,
Durchsäuseln die Räume
Шелестят в воздухе
Und laden, was fein,
И приглашают изящное,
Als goldene Träume
Как золотые сны,
Zur Königin ein.
К королеве.
Und Ritter und Frauen
И рыцари с девушками
Im grünen Revier
На зеленом участке
Durchschwärmen die Auen
Разбросаны по лугам,
Wie Blumen zur Zier.
Как цветы для декора.
Und jeglicher hegt sich
И каждый держит
Sein Liebchen im Arm,
Свою возлюбленную в объятьях,
So wirrt und bewegt sich
Так хаотично движется
Der selige Schwarm.
Счастливая толпа.
Die Klänge verrinnen,
Звуки стихают,
Es bleichet das Grün,
Зелень бледнеет,
Die Frauen stehn sinnend,
Девушки стоят в раздумьях,
Die Ritter schaun kühn.
Рыцари смотрят смело,
Und himmlisches Sehnen
И чудесное стремление
Geht singend durchs Blau,
С песней пронизывает синеву
Da schimmert von Tränen
И блестит от слез
Rings Garten und Au. -
В окружении сада и луга.
Und mitten im Feste
И в разгар празднества
Erblick ich, wie mild!
Я вижу – как нежно! –
Den stillsten der Gäste.
Самого тихого гостя.
Woher, einsam Bild?
Откуда ты, одинокий образ?
Mit blühendem Mohne,
С цветущим маком,
Der träumerisch glänzt,
Мечтательно сияющим,
Und Lilienkrone
И венком из лилий на голове
Erscheint er bekränzt.
Появляется он.
Sein Mund schwillt zum Küssen
Его губы, припухшие от поцелуев,
So lieblich und bleich,
Так красивы и бледны,
Als brächt er ein Grüßen
Когда он передает привет
Aus himmlischem Reich.
Из небесного царства.
Eine Fackel wohl trägt er,
Он несет факел,
Die wunderbar prangt.
Который удивительно сверкает.
"Wo ist einer", frägt er,
"Где тот, - спрашивает он, -
"Den heimwärts verlangt?"
Кто хочет домой?"
Und manchmal da drehet
И иногда он вращает
Die Fackel er um -
Факел –
Tiefschauend vergehet
Заворожено проходит
Die Welt und wird stumm.
И умолкает мир.
Und was hier versunken
И то, что тонет здесь,
Als Blumen zum Spiel,
Будто цветы для игры,
Siehst oben du funkeln
Ты видишь теперь наверху
Als Sterne nun kühl.
Холодно сверкающим, как звезды.
O Jüngling vom Himmel,
О, юноша с небес,
Wie bist du so schön!
Как ты прекрасен!
Ich laß das Gewimmel,
Я выхожу из толпы,
Mit dir will ich gehn!
Я хочу уйти с тобой!
Was will ich noch hoffen?
На что я надеюсь?
Hinauf, ach, hinauf!
Наверх, ах, наверх!
Der Himmel ist offen,
Небеса открыты,
Nimm, Vater, mich auf!
Прими меня, отец!
Nimm, Vater, mich auf!
Прими меня, отец!

Поделиться переводом песни

Другие песни Mantus