Главная > Переводы песен > Mägo De Oz > El Rincón De Los Sentidos**

Текст и перевод песни El Rincón De Los Sentidos** (оригинал Mägo De Oz)

Уголок чувств* (перевод Дунова Ольга)
Las horas pasaban sin apenas darme cuenta. Fue entonces cuando me condujeron hacia un rincón de aquel mágico bosque. Lo llamaban El Rincón de los Sentidos. Me explicaron que en las aguas del estanque que allí dormitaba, toda la vida del que se asomara se proyectaba en el reflejo de sus aguas. Me invitaron a asomarme, ellos sólo me miraban.
Я забыл о времени. Совершенно забыл, когда меня отвели в ту часть колдовского леса, которая называлась у них "Уголком чувств"! Мне объяснили, что в водах дремлющего здесь пруда, словно в зеркале, проецируется отражение всей жизни; следом они призвали "явиться" в нем меня, а сами просто смотрели на все это.
A veces la lógica se queda huérfana, y es entonces cuando encuentra como padres adoptivos a la complicidad y la imaginación. Todavía hoy me cuesta creer lo que sucedió segundos más tarde.
Иногда логика остается осиротевшей – это когда ее "приемными родителями" делаются соучастие и неправдоподобность. До сих пор не могу поверить в то, что случилось секундой позже.
Como por encantamiento apareció mi imagen reflejada en aquellas aguas y mi propia voz comenzó a contar la historia de los dos últimos años de mi vida.
Словно по волшебству, появилось в зеркале вод мое отражение, и мой собственный голос начал рассказывать историю последних двух лет моей жизни.
"Soy músico desde hace casi veinte años. La música es el único sitio que tenemos los soñadores para escondernos de nosotros mismos. Cuando hace mucho frío en el Alma, la música me abriga de las derrotas y espanta los fantasmas de mis fracasos. Pero hay heridas que ni el tiempo puede coser con el hilo del olvido, esas heridas que se quedan abiertas y sangrando recuerdos de un amor a la fuga."
"Я музыкант в течении почти двадцати лет. Для нас, мечтателей, музыка – единственное место, куда мы можем "убежать" от самих себя. Когда на душе холод, она поддерживает нас в наших поражениях и гонит прочь призраков наших неудач. Но есть раны, которые Время не может заштопать нитью забвения – эти раны потому и остаются открытыми, что кровоточат воспоминаниями об ушедшей любви."
Por fin he aceptado la derrota. Me he inventado un flotador hecho de recuerdos e hinchado con el aliento de sus últimos besos para no volverme a hundir. Y si alguna vez se pincha con algún espino, un mal gesto o la nostalgia me invade y lo desinfla, me asiré al recuerdo de sus labios rojos y al sabor de sus "Te Quiero", y pocos serán los ahogados con una sonrisa tan dulce en el rostro como yo.
Я, в конце-концов, смирился с "отставкой". Из воспоминаний сделал себе спасательный круг и наполнил его дыханием ее последних поцелуев, чтобы он помогал мне не возвращаться на дно. И если когда-нибудь он даст течь, исколотый моей озлобленностью или ностальгией, я вцеплюсь в воспоминания о ее алых губах и их желании: "Хочу тебя!", и не будет утопленника, улыбающегося блаженнее.
Intenté llenar el vacío de sus abrazos con gramos de ira, con gramos de olvido. Y ahora que se que el resto de mi vida cargaré con su odio en mi mochila, sólo tengo ganas de cantar, de vivir y de volver a amar...
Я пробовал заполнять опустевшее место свое в ее объятиях граммами гнева и забвения. Теперь груз ее ненависти на всю оставшуюся жизнь на мне! А, ведь, мне лишь хочется петь, жить и снова любить...
Hace algún tiempo que yo naufragué
Было время, я потерпел кораблекрушение
entre la playa de su juventud
Среди берегов молодости.
a la deriva se me hundió un amor
На дно утянула меня любовь,
y mi vida se encalló
И моя жизнь так там и осталась.
Hace ya tiempo que emborraché
С тех пор, я не трезвел –
todos los versos que un día canté
Все стихи, что я когда-то сложил,
con el aliento que da una mujer
Вдохнула в меня женщина,
que ya no volverá
Которая больше не вернется...
Hice inventario de lo que perdí
Я составил инвентарь своих потерь,
eché las cuentas de lo que invertí
Но не стал предъявлять счет –
años de lucha, noches sin dormir
За потраченные на борьбу годы, за ночи без сна.
y ahora soy músico y te tengo a ti
Я и теперь музыкант, и у меня есть только ты!
Quiero cantar quiero gritar
Я хочу петь, я хочу кричать!
quiero vivir en libertad
Я хочу жить на свободе!
quiero morir cerca de ti
Хочу умереть рядом с тобой!
quiero encontrar lo que perdí
Хочу найти то, что потерял!
Por las esquinas de alguna canción
Из-за угла в своих песнях
vende su alma a veces la ilusión
Кое-кто продает душу очередной иллюзии.
pero jamás la mía venderé
Но никогда не продам я свою!
rockero moriré
Рокером я умру!
Abrigo derrotas y les doy calor
Я лелею поражения, поддерживая их
con una rima que cosí a mi voz
Рифмами, вплетенными в мой голос.
maquillo nostalgias y les doy color
Я гримирую ностальгию, зарисовывая ее
con pentagramas que pinté
Линиями нотного стана.
Quiero cantar quiero gritar
Я хочу петь, я хочу кричать!
quiero vivir en libertad
Я хочу жить на свободе!
quiero morir cerca de ti
Хочу умереть рядом с тобой!
quiero encontrar lo que perdí
Хочу найти то, что потерял!
Quiero cantar quiero gritar
Я хочу петь, я хочу кричать!
para que entiendas que yo fui
Чтобы ты поняла, что раньше я был
solo un juglar que se escondió
Лишь шутом, который прятался
entre canciones y una voz
Между песнями и пением.
** - Альбом «La Ciudad de los Árboles» группы Mägo De Ozисполнен в виде единой истории, разбитой на части, поэтому для сохранения целостности истории необходимо просматривать песни в порядке, приведённом ниже:
  1. Mägo De Oz- El Espíritu Del Bosque (Intro)
  2. Mägo De Oz- La Ciudad de los Árboles
  3. Mägo De Oz- Mi Nombre Es Rock'n'roll
  4. Mägo De Oz- El Rincón De Los Sentidos
  5. Mägo De Oz- Deja De Llorar (Y Vuélvete a Levantar)
  6. Mägo De Oz- La Canción De Los Deseos
  7. Mägo De Oz- Y Ahora Voy a Salir (Ranxeira)
  8. Mägo De Oz- Runa Llena
  9. Mägo De Oz- Resacosix En La Barra
  10. Mägo De Oz- No Queda Sino Batirnos
  11. Mägo De Oz- Sin ti sería silencio (Parte II)
  12. Mägo De Oz- Si Molesto, Me Quedo
  13. Mägo De Oz- El Espíritu Del Bosque (Outro)

*Глава 4 из альбома "La Ciudad de los Árboles"

Поделиться переводом песни

Mägo De Oz

Об исполнителе

Рок-группа из Испании, исполняющая музыку в жанре фолк-метал и пауэр-метал. Основана ударником Txus di Fellatio в 1989 году в Мадриде. Пользуется широ... Читать далее

Другие песни Mägo De Oz