One time for the city, my city
Разок для города, моего города.
Bitch, I'm from The Land, till I die (till I die) till I die
С*ка, я всегда буду из Ленда,
1пока не умру (пока не умру), пока не умру.
On the East Side till I die (till I die) till I die
На Востоке
2всегда (пока не умру), пока не умру.
Bumpin' that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
Качаюсь под Бонов
3всегда, (пока не умру), пока не умру.
In the hood, I'm good till I die, CLE till I die, ho
На районе меня уважают, до самой смерти с ним, КЛИ
4навсегда, б*я.
Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on, puttin' on
Представляю, представляю город.
5Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on, puttin' on
Представляю, представляю город.
Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on, puttin' on
Представляю, представляю город.
Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on
Представляю город.
(Kells) Where you from?
(Келлс) Ты откуда?
Straight outta the muthafuckin' crib, ho
Прямиком из чертовых трущоб, б*я.
On 128th, me and Slim, doe
На 128-й, я со Слимом,
6и хотя
Dead broke, we were smoking mid, bro
Мы были конкретно на нуле, но мы курили план,
7братан.
Baby mama hollerin' "How we suppose to live though?!"
Моя девушка кричала: "За что мы будем жить?!".
Fuck that! Beat the game up quick, though (Blow)
К черту! Я быстро пробился в этой теме (И взорвал).
8Everybody in the team eating
Достаток у каждого в команде,
Green bills, green leaves, it's the green season
Зеленые банкноты за зеленые листья в зеленый сезон.
9Catch me on Lee, up at Sharks eating
Меня можно застать на Ли, прямо в Шарке, когда хаваю
10Whippin' with the hot sauce like I'm street leaguin', And1 though
Мешая все с острым соусом, словно я в уличном союзе в Энд 1.
11On the porch getting cut though
На крыльце у дома бабки делим, хотя
On first block with the blunt rolled, me and Dub-O
Поначалу на районе, я и Даб-Оу,
12крутили косяк.
My city, my city
Мой город, мой город,
Been turned up from the jump tho
Поднимался вверх с самого начала.
Bitch, I'm from The Land, till I die (till I die) till I die
С*ка, я всегда буду из Ленда, пока не умру (пока не умру), пока не умру.
On the East Side till I die (till I die) till I die
На Востоке всегда (пока не умру), пока не умру.
Bumpin' that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
Качаюсь под Бонов всегда, (пока не умру), пока не умру.
In the hood, I'm good till I die, CLE till I die, ho
На районе меня уважают, до самой смерти с ним, КЛИ навсегда, б*я.
Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on, puttin' on
Представляю, представляю город.
Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on, puttin' on
Представляю, представляю город.
Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on, puttin' on
Представляю, представляю город.
Erry'where I go I'm puttin' on
Я представляю свой город, куда бы ни поехал.
Puttin' on
Представляю город.
Where you from? Y'all know, y'all know
Ты откуда? Вы все знаете, вы в курсах.
It's tatted up on all my squad, ho (Squad!)
Весь мой движ татутах, а на них мой град, бл*дь (Мы банда!)
I roll J's in a 12 inch RAW paper
Самокрутки из бумаги по 12 дюймов.
Erry'day I live life like Pablo (Pablo)
Каждый день я живу, как Пабло (Пабло).
13Y'all know, y'all know
Вы все знаете, вы в курсах.
I'm tatted like I don't need jobs, ho
Я весь в татухах, словно мне не нужна работа, б*я.
14Nobody's gonna stop me getting paper
Я гребу бабки, и никто меня не остановит.
Erry'day I feel like El Chapo
Каждый день я чувствую будто я Эль Чапо.
15I was getting high in the 6th grade
Я кайфовал с шестого класса,
Throwing hands in the hall on the first day
В первый школьный день я махал кулаками
16в зале.
Scared of one of my hoes gettin' knocked up
Стремался, что одна из моих шлюх залетит.
17Snatching purses in the mall, getting locked up
Воровал кошельки в магазах и схлопотал срок.
Bitch, I needed paper, I needed paper
С*ка, мне нужны были бабки, необходимы были бабки.
Dreamin' of the penthouse on the elevator
Мечтаю о пентхаусе с лифтами.
The hood taught me don't talk, just walk mine
Улица научила меня не базарить, просто идти к своей цели
Timbos on the curb by the stop sign (Kells)
В Тимбах,
18не останавливаясь у знака "стоп" (Келлс).
East Side, West Side
Восток, Запад,
Cleveland for life
Кливленд навсегда.
East Side, West Side
Восток, Запад.
Uptown to down the way
Из окраин на восток,
EC to the Heights, all day
Из ВК к Высотам,
20весь день.
EC to the Heights, all day
Из ВК к Высотам, весь день.
Bitch, I'm from The Land till I die (till I die) till I die
С*ка, я всегда буду из Ленда, пока не умру (пока не умру), пока не умру.
On The East Side till I die (till I die) till I die
На Востоке всегда (пока не умру), пока не умру.
Bumpin that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
Качаюсь под Бонов всегда, (пока не умру), пока не умру.
In the hood, I'm good till I die, EST till I die, ho
На районе меня уважают, до самой смерти с ним, КЛИ навсегда, б*я.
↑1 - "The Land" - сокращенное название города Кливленд (Cleveland). Келли с самого начала своей карьеры представляет Кливленд.
↑2 - Келли из восточной части Кливленда.
↑3 - Bone Thugs-n-Harmony - американская хип-хоп-группа из Кливленда, известная своей быстрой читкой, приверженцем которой является Келли.
↑4 - "CLE" сокращение для города Кливленд по первым трем буквам (Cleveland).
↑5 - "put on" (сленг) - представлять что-либо, например, город.
↑6 - Келли и его друг Слим (Slim Gudz) родом со 128-й улицы в Кливленде.
↑7 - "mid" (сленг) - mid-grade marijuana - марихуана среднего качества.
↑8 - У рэперов слово "game" (игра) означает рэп (rap game). Келли добился успеха в рэпе.
↑9 - Обыгрывается слово "green" - зеленый. Келли будет покупать высококачественную марихуану (green leaves - зеленые листья) за доллары (green bills - зеленые банкноты). Отсюда словосочетание "зелёный сезон".
↑10 - Ли (Lee) - улица в Кливленде, на которой находится рыбный ресторан "Шаркс" (Sharks).
↑11 - Обыгрывается словосочетание "hot sauce" - острый соус. "hot sauce" - это псевдоним Филипа Чемпиона (Philip Champion) - американский баскетболист, игравший в AND1 Live Tour - гастролирующие баскетбольные состязания и выставки, представляемые компанией "B-Ball and Company" и производителем баскетбольной одежды "And1".
↑12 - Даб-Оу (Dub-O) - друг Келли, является членом лейбла EST19XX.
↑13 - Пабло Эскобар - колумбийский наркобарон и политический деятель. Эскобар вошёл в историю как один из самых дерзких и жестоких преступников XX века не только Колумбии, но и всего мира.
↑14 - Обычно, при трудоустройстве обращают внимание на татуировки. Все тело Келли в татуировках и он не боится того, что не найдет работу, так как зарабатывает деньги в рэпе.
↑15 - Хоакин Арчивальдо Гусман Лоэра, известен как "El Chapo" ("Эль Чапо" — Коротышка) - мексиканский наркобарон, глава наркокартеля Синалоа.
↑16 - "throw hands" (сленг) - начинать драку, драться.
↑17 - "knocked up" (сленг) - забеременеть.
↑18 - Марка обуви компании "Timberland".
↑19 - "down the way" - сленговое название окраин прилегающих к Восточному Кливленду.
↑20 - "EC" сокращение для "East Cleveland" - Восточный Кливленд; "Heights" или "Cleveland Heights" (Кливленд-Хайтс) - пригород Кливленда.