En un rincón del corazón
В уголке сердца,
donde no hay nadie mas que yo
Где нет никого, кроме меня,
no iluminan nada.
Ничего не освещают,
Entre el vacío y el temor
Между пустотой и страхом,
los sentimientos y el dolor
Чувствами и болью
lo único que tengo
Единственное, что у меня есть,
es tu mirada.
Это твой взгляд.
Tu mirada enamorada
Твой влюбленный взгляд,
que me sigue dando alas
Который продолжает меня окрылять,
1 y me llena de esperanzas.
И наполняет меня надеждой.
Tu mirada enamorada
Твой влюбленный взгляд,
en mis sueños enredada
Запутавшийся в моих снах,
3 es pasión envuelta en fuego
Это страсть, окутанная огнем,
como viento entre las llamas.
Как ветер языками пламени.
4 Aunque es difícil de entender
Хотя это трудно понять,
la soledad es un placer
Одиночество - это удовольствие,
mi compañera, amiga
Одиночество - мой компаньон, друг
Pero si sé, que estás ahí
Но если я знаю, что ты здесь,
me entregas tanto, soy feliz
Ты мне даешь мне так много, я счастлив!
lo único que quiero
Единственное, чего я хочу,
es tu mirada.
Это твой взгляд.
Tu mirada enamorada
Твой влюбленный взгляд,
que me sigue dando alas
Который продолжает меня окрылять,
que le da vida a todo
Который оживляет всё
y me llena de esperanzas.
И наполняет меня надеждой.
Tu mirada enamorara
Твой влюбленный взгляд -
es pasión envuelta en fuego
Это страсть, окутанная огнем,
como viento entre las llamas.
Как ветер языками пламени.
Tu mirada enamorada
Твой влюбленный взгляд,
que me sigue dando alas
Который продолжает меня окрылять,
que le da vida a todo
Который оживляет всё,
por que sin ti no soy nada.
Потому что без тебя я никто.
1 - que me sigue dando alas - Дословно: "Который продолжает давать мне крылья".
2 - que le da vida a todo - Дословно: "Который всему дает жизнь".
3 - en mis sueños enredada - Запутавшийся в моих снах. Альтернативный перевод: "Запутавшийся в моих мечтах".
4 - como viento entre las llamas. - Как ветер языками пламени. Дословно: "Как ветер среди языков пламени".