Bin für rein in den Tag
Я за то, чтобы войти в этот день
Und für raus in die Welt
И выйти в этот мир.
Will alles auf einen Schlag,
Хочу всего сразу,
Nichts und niemand, der mich hält
Ничто и никто меня не держит.
Könnt' Rom an 'nem Tag erbauen,
Могла бы за день построить Рим,
Auf den höchsten Berg steigen
Подняться на самую высокую гору
Und meinen Ängsten
И от своих страхов,
Wenigstens 'n paar Gründe
По крайней мере, по нескольким причинам
Nehmen zu bleiben
Избавиться, чтобы остаться.
Ich könnte vieles sein, riesig sein,
Я могла бы быть кем угодно, глыбой,
Doch diese Welt ist nicht gerecht
Но этот мир несправедлив.
Macht sie es nicht,
Разве это не он делает,
Stell' ich mir selbst ein Bein?
Что я ставлю самой себе подножку?
Steh' ich jetzt auf oder bleib ich liegen?
Встану или останусь лежать?
Bin ich jetzt meines Glückes Schmied
Я теперь сама кузнец своего счастья
Oder bleibt es nur beim Pläne schmieden?
Или остаётся только строить планы?
Von hier aus schau' ich in die Nacht
Отсюда я смотрю в ночь.
Ich glaub', mein Rücken
Мне кажется, что моя спина
War dem Boden nie so nah'
Никогда не была так близко к земле.
Hab viel zu lang' geschunden,
Слишком долго тянула время,
Nur alleine damit verbracht,
Одна провела его в попытках
Mir den Kopf zu zerbrechen,
Сломать себе голову,
Aber langsam wird's mir klar
Но постепенно понимаю:
Alle sind auf der Suche nach mehr
Все в поисках большего,
Und ich bin auf der Suche nach mir
А я в поисках себя.
Alle sind auf der Suche nach mehr
Все в поисках большего,
Und ich bin auf der Suche nach mir,
А я в поисках себя,
Auf der Suche nach mir
В поисках себя.
Alle anderen fangen mit Wurzeln, Klagen an
Все остальные начинают с причин, жалоб
Und bleiben stehen auf der Stelle –
И топчутся на одном месте –
Manchmal jahrelang
Иногда годами.
Ich kann nich' bleiben, ich muss weiter,
Я не могу остаться, мне нужно идти дальше,
Ich hab' Tatendrang
У меня есть рвение.
Hey, ich bin immer auf Reisen
Эй, я всегда в разъездах,
Wie im Nomadenstamm
Как в племени кочевников.
Hab' nur 'nen Klappspaten
У меня есть только складная лопата
Und 'n paar Schatzkarten
И несколько карт с сокровищами.
Schlage mich durch bis zum nächsten Kreuz
Пробиваюсь до следующего креста
Und fang' zu graben an
И начинаю копать.
Wer zur Hölle ist Versagensangst?
Кто, чёрт возьми, боится потерпеть неудачу?
Ich mach tausend Meilen am Tag,
Я пройду тысячу миль за день,
Solang' mein Wille mich tragen kann
Пока моя воля может нести меня.
Wenn sie fragen, wo ich bin,
Если они спросят, где я,
Bin ich wieder unterwegs
Я снова в пути.
Ich muss weiter, immer weiter,
Мне нужно идти дальше, всё дальше,
Auch wenn niemand mich versteht
Даже если никто меня не понимает.
Monologe sind ein Kriesengespräch
Монологи – это кризис общения.
Hab meine sechs Sachen gepackt
Собрал шесть своих вещей
Und such' die siebte, die fehlt
И ищу седьмую, которой не хватает.
[Lina Maly & Disarstar]
[Lina Maly & Disarstar]
Alle sind auf der Suche nach mehr
Все в поисках большего,
(Hetzen hin und her, aber finden nichts)
(Суетятся, но ничего не находят)
Und ich bin auf der Suche nach mir
А я в поисках себя
(Weil ich glaub',
(Потому что думаю:
Dass das, was alle suchen, in uns ist)
Всё, что все ищут, находится в нас)
Alle sind auf der Suche nach mehr
Все в поисках большего
(Machen es sich schwer, aber finden nichts)
(Усложняют всё, но ничего не находят)
Und ich bin auf der Suche nach mir,
А я в поисках себя,
Auf der Suche nach mir
В поисках себя.
Aber woran halt' ich mich fest,
А за что мне держаться,
Wenn die Welt sich so schnell dreht?
Если мир вращается так быстро?
Und bitte was bleibt stehen,
И, прошу, что останется,
Wenn wieder alles um mich rum zerbricht?
Если снова всё вокруг меня разрушится?
Vielleicht ist die Lösung hier
Возможно, решение здесь,
Und ich muss es nur verstehen
И я должна это только понять.
Brauch' nur hinzusehen,
Мне нужно только заглянуть туда,
Die Antwort dieser Fragen liegt in mir
Ответ на эти вопросы находится во мне.
[Lina Maly & Disarstar]
[Lina Maly & Disarstar]
Alle sind auf der Suche nach mehr
Все в поисках большего,
(Hetzen hin und her, aber finden nichts)
(Суетятся, но ничего не находят)
Und ich bin auf der Suche nach mir
А я в поисках себя
(Weil ich glaub',
(Потому что думаю:
Dass das, was alle suchen, in uns ist)
Всё, что все ищут, находится в нас)
Alle sind auf der Suche nach mehr
Все в поисках большего
(Machen es sich schwer, aber finden nichts)
(Усложняют всё, но ничего не находят)
Und ich bin auf der Suche nach mir,
А я в поисках себя,
Auf der Suche nach mir
В поисках себя.