Die Bäume strippen wieder und der Sommer ist vorbei
Листья опять опадают, лето уже позади;
Scheiss Nacht, ich glaube ich lass' das mit dem Kiffen lieber sein
Дер*мовая ночь — пожалуй, лучше я накурюсь травки сегодня.
Das Wetter grau, Aspirintabletten retten mich
Серость за окном, спасают только таблетки аспирина,
Der Wecker hört nicht auf und meine Zigaretten schmecken nicht
Будильник не выключается, и от сигарет уже тошнит.
Wieder dieser miese Tag danach, das Bier ist schal
Очередной паршивый день, безвкусное пиво;
Der schwarze Kater, ich bin müde und im Arsch
Дикое похмелье, я устал, вокруг сплошная зад**ца.
Taub und benomm' rauchen auf dem Balkon
В оцепенении курю на балконе:
Verdammt ich glaub' ich schreibe einen traurigen Song
Чёрт возьми, кажется, я снова пишу грустную песню.
Ein bisschen Melancholie
Немного меланхолии —
Ist manchmal ok, ein bisschen traurig sein
Это иногда хорошо; немного погрустить,
Und den Grund nicht verstehen
Не понимая причины;
Ein bisschen depressiv
Я немного депрессивен,
Aber trotzdem entspannt
Но меня это не напрягает,
Denn glückliche Menschen sind nicht interessant
Потому что счастливые люди никому не интересны.
Und wär' mein Großvater nicht seit 7 Jahren tot
Если бы мой дедушка не был уже 7 лет как мёртв,
Würde er jetzt sagen: Mensch Kinder wie die Zeit vergeht (vergeht)
Он бы сейчас сказал: "Чёрт возьми, дети, как же летит время!" (Летит)
Für manche Dinge ist es leider zu spät (zu spät)
Жаль, но для некоторых вещей уже слишком поздно (слишком поздно);
Die besten Witze sind die die keiner versteht (Wieso?)
Лучшие шутки — те, которые никому непонятны (как так?);
Bin ich allein (Wieso?)
Я один (как так?);
Weiss die Welt nicht wie ich heiss (Wieso?)
Мир не знает, как меня зовут (как так?);
Sitz ich in einer Badewanne voller Selbstmitleid
Сижу в ванне, наполненной жалостью к себе.
Wo sind die Freunde hin, wenn man sie mal braucht
Где все друзья, когда они так нужны?
Meine Freunde haben Freundinnen und gehen nicht mehr aus
У моих друзей теперь есть подружки, с тех пор я их не видел.
Ein bisschen Melancholie
Немного меланхолии —
Ist manchmal ok, ein bisschen traurig sein
Это иногда хорошо; немного погрустить,
Und den Grund nicht verstehen
Не понимая причины;
Ein bisschen depressiv
Я немного депрессивен,
Aber trotzdem entspannt
Но меня это не напрягает,
Denn glückliche Menschen sind nicht interessant
Потому что счастливые люди никому не интересны.
Ein bisschen Melancholie
Немного меланхолии,
Ein bisschen traurig sein
Немного грусти,
Ein bisschen depressiv
Немного депрессии,
Denn glückliche Menschen sind nicht interessant
Ведь счастливые люди никому не интересны!
Ein bisschen Melancholie
Немного меланхолии —
Ist manchmal ok, ein bisschen traurig sein
Это иногда хорошо; немного погрустить,
Und den Grund nicht verstehen
Не понимая причины;
Ein bisschen depressiv
Я немного депрессивен,
Aber trotzdem entspannt
Но меня это не напрягает,
Denn glückliche Menschen sind nicht interessant
Потому что счастливые люди никому не интересны.
Sind nicht interessant
Никому не интересны!
Sind nicht interessant
Никому не интересны!
Sind nicht interessant
Никому не интересны!