All day long before my eyes come little visions of you
Целый день перед моими глазами мелькает твой образ.
They shouldn't, they mustn't, but they do, they do
Ему не следует, он не должен, но он делает это, делает это,
And I can't get out of this mood, can't get over this feeling
И я не могу избавиться от этого настроения, не могу преодолеть это чувство,
Can't get out of this mood
Не могу избавиться от этого настроения.
Last night your lips were too appealing
Прошлой ночью твои губы были такими манящими,
The thrill should have been all gone by today in the usual way
Эта страсть должна была бы остыть к сегодняшнему дню, как обычно,
But it's only your arms I'm out of
Но я лишилась только твоих объятий.
Can't get out of this dream
Я не могу отделаться от этой мечты.
What a fool I was to dream of you
Как глупа я была, что мечтала о тебе!
It wasn't part of my scheme to sigh and tell you that I love you
Это не было частью моего плана — вздыхать и признаваться тебе в любви,
But I'm sayin' it, I'm playin' it dumb
Но я говорю это, я прикидываюсь дурочкой.
Can't get out of this mood, heartbreak, here I come
Прошлой ночью твои губы были такими манящими,
The thrill should have been all gone by today in the usual way
Эта страсть должна была бы остыть к сегодняшнему дню, как обычно,
But it's only your arms I'm out of
Но я лишилась только твоих объятий.
Can't get out of this dream
Я не могу отделаться от этой мечты.
What a fool I was to dream of you
Как глупа я была, что мечтала о тебе!
It wasn't part of my scheme to sigh and tell you that I love you
Это не было частью моего плана — вздыхать и признаваться тебе в любви,
But I'm sayin' it, I'm playin' it dumb
Но я говорю это, я прикидываюсь дурочкой.
Can't get out of this mood, heartbreak, here I come
Я не могу избавиться от этого настроения. Здравствуй, разбитое сердце!
This mood, can't get out of this mood, can't get out of this mood
Этого настроения, я не могу избавиться от этого настроения, не могу избавиться от этого настроения...