Текст и перевод песни American Dreamin' (оригинал Jay Z)

Мечтаю по-американски (перевод VeeWai из Павлодара)
[Intro: Marvin Gaye]
[Вступление: Marvin Gaye]
Dreamed of you this morning,
Ты снилась мне этим утром,
Then came the dawn, and
Потом забрезжил рассвет, и
I thought you were here with me.
Я думал, ты здесь, со мною.
If you could only see,
Если бы ты только знала,
How much I love you,
Как сильно я люблю тебя,
That's all, that's all, baby.
Это всё, это всё, малышка.
Oh, no, oh, I never gave up no way,
О нет, я ни за что и никогда не сдамся,
I never felt that before,
Я не испытывал такого прежде,
I never felt that before,
Я не испытывал такого прежде,
I never felt that before,
Я не испытывал такого прежде,
But there's always
Но вот всегда,
That's all, that's all.
И это всё, это всё.
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
This is the shit you dream ‘bout with the homies steamin' out,
Это фигня, о которой ты мечтаешь, перекуривая с братанами,
Back-to-back backin' them Beamers out,
Спина к спине выводя "бэхи",
Seems as our plans to get a grant
Кажется, наши планы получить грант
Then go off to college didn't pan or even out.
И поступить в колледж не осуществились.
We need it now, we need a town,
Сейчас нам нужны деньги, сейчас нам нужен город,
We need a place to pitch, we need a mound,
Нам нужно место для подачи, нам нужно поле,
For now I'm just a lazy boy,
А пока что я просто ленивый малый
Big dreamin' in my La-Z-Boy.
С большими мечтами лежащий на диване.
In the clouds of smoke, been playin' this Marvin,
В клубах дыма, играет Марвин, 1
Mama, forgive me, should be thinkin' ‘bout Harvard,
Прости меня, мама, надо было думать о Гарварде.
But that's too far away, niggas are starvin',
Но он так далеко, а черномазые голодают,
Ain't nothing wrong with my aim, just gotta change the target.
С моими стремлениями всё нормально, просто нужно сменить цель.
I got dreams of baggin' sniddow, the size of pillows,
Я мечтал фасовать "снежок" под размер подушечек,
I see pies every time my eyes cliddose,
Я вижу брикеты всякий раз, закрывая глаза,
I see rides, sixes, I got to get those,
Я вижу тачки, шохи, надо их заполучить;
Life's a bitch, I hope to not make her a widow.
Жизнь — стерва, надеюсь, я не сделаю её вдовой.
[Chorus:]
[Припев:]
I never felt that before,
Я не испытывал такого прежде:
American dreamin'.
Мечтаю по-американски.
I never felt that before,
Я не испытывал такого прежде:
Just American dreamin'.
Просто мечтаю по-американски.
I never felt that before,
Я не испытывал такого прежде:
American dreamin'.
Мечтаю по-американски.
But there's always
Но вот всегда,
That's all, that's all.
И это всё, это всё.
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Now see the life's right there, and it seems right there,
Посмотрите на жизнь здесь, кажется, что она рядом,
It's not quite near, and it's not like we're
Но это совсем не так, и мы, вроде, не
Professionals movin' the decimals.
Профессионалы, ворочающие цифрами.
Know where to cop? Nah. Got a connect? No.
Знаешь, где достать? Не-а. Есть поставки? Нет.
Who in the F knows how to be successful?
Кто, нах, знает, как быть успешным?
Need a personal Jesus, I'm in Depeche Mode.
Нужен личный Иисус, такое "депешмодное" настроение. 2
They say it's celestial, it's all in the stars,
Говорят, что всё идёт с неба, всё предначертано звёздами,
Like Tony La Russa on how you play your Cards.
Как Тони Ля Руссэ надо разыгрывать карты. 3
‘Cause y'all ain't fuckin' with me! The ironies are
Потому что вам не потягаться со мной! Ирония в том,
At all costs better avoid these bars,
Что лучше вообще избегать подобных строк,
Now let's start, on your mark,
А теперь начинаем: занять позиции,
Get set, let's go, get out the car!
Внимание, марш, выходи из машины!
Going in circles it's a vicious cycle,
Езда кругами, это порочный круг,
This is a crash course, this ain't high school,
Ускоренный курс, а не старшие классы,
Wake up, Muttley, you're dreamin' again,
Просыпайся, Маттли, ты снова спишь, 4
Your own reality show, the season begins.
Это твоё собственное реалити-шоу, сезон стартует.
[Chorus]
[Припев]
[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Step one in this process – scramble up in your projects
Шаг первый на этом пути: поднимись у себя на районе,
And head to the heights where big coke is processed,
Двигайся к высотам, где имеют дело с большим коксом,
You gotta convince them that you not from the precinct
Ты должен убедить их, что не связан с полицией,
Please speak slow ‘cause he no speaky no English.
Пожалуйста, говори медленнее, потому что он не понимай никакого английский.
If he takes a liking after a couple of trips,
Если после пары визитов попрёт
And your money is straight, he's gon' give you consignment,
И с деньгами всё ровно, он предложит тебе соглашение,
You now in a game where only time can tell,
Теперь ты в игре, и только время покажет,
Survive the droughts, I wish you well. Hold up!
Переживешь ли ты засуху. Я желаю тебе не проколоться. Стоп!
Survive the droughts? I wish you well.
Переживешь засуху? Желаю тебе колодца?
How sick am I? I wish you health,
Насколько я здравый? Тебе тоже не болеть.
I wish you wheels, I wish you wealth,
Желаю тебе машин, желаю тебе богатства,
I wish you insight so you could see for yourself.
Желаю тебе проницательности, чтобы ты мог посмотреть на себя,
You could see the signs when the jackers is schemin',
Ты мог бы увидеть признаки того, что грабители плетут заговор,
And the cops is comin', you could read they mind,
Приближаются копы, ты мог бы прочесть их мысли,
You could see from behind, you could redefine
Ты бы мог заглянуть с другой стороны, переосмыслить
The game as we know it, one dream at a time.
Игру, какой мы её знаем: одна мечта за раз.
I'm American dreamin'.
Я мечтаю по-американски.
[Chorus]
[Припев]

1 — Марвин Пенц Гэй-младший (1939–1984) — американский певец, аранжировщик, музыкант-мультиинструменталист, автор песен и музыкальный продюсер, наряду со Стиви Уандером стоявший у истоков современного ритм-энд-блюза.

2 — "Personal Jesus" — 23-й сингл британской группы Depeche Mode, выпущенный в Великобритании 29 августа 1989 года, и первый сингл из альбома "Violator".

3 — Энтони Ля Руссэ-младший — функционер Главной Лиги Бейсбола США, в прошлом тренер и игрок.

4 — Маттли — собака, вымышленный персонаж мультфильмов студии Hanna-Barbera.

Поделиться переводом песни

Jay Z

Об исполнителе

Американский рэпер. 14 его альбомов отметились на вершине Billboard 200. Это рекорд среди всех сольных исполнителей и второе место в истории после The... Читать далее

Другие песни Jay Z