Текст и перевод песни Weckt Die Toten (оригинал In Extremo)

Разбудите мертвых (перевод Елена Догаева)
Der Fels in der Brandung ist fast nicht mehr zu sehen
Скала в волнах больше почти не видна.
Das wird die letzte Schlacht, bevor wir untergehen
Это будет последняя битва, прежде чем мы погибнем.
Der jüngste Tag wird zum Gericht, das Böse zeigt uns sein Gesicht
Судный день станет судилищем, зло покажет нам свое лицо.
Keiner will, dass es so endet, keiner will, dass das Blatt sich nicht mehr wendet
Никто не хочет, чтобы все так закончилось, никто не хочет, чтобы листок календаря больше не переворачивался.


Wir atmen ein, wir atmen aus, bevor wir uns erheben
Мы вдыхаем, мы выдыхаем, прежде чем восстать.


Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Die Verrückten sind in der Stadt
Безумцы в городе.
Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Das Testament ist schon gemacht
Завещание уже составлено.


Wir tanzen auf den Gräbern, trotzen unserm Untergang
Мы танцуем на могилах, бросаем вызов нашей гибели,
Denn zum Sterben ist die Welt zu schön
Потому что мир слишком красив, чтобы умирать!
Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Die Verrückten sind in der Stadt
Безумцы в городе.


Es reicht ein kleiner Funke, dann steht alles hier in Flammen
Достаточно одной искры - и здесь все загорится,
Und die Lügen und Versprechen fall'n in sich zusammen
И обманы и обещания падут.
Wir haben alles, was wir brauchen, Trommel, Sack, Schalmei
У нас есть все, что нам нужно: барабан, волынка, шалмей. 1
Wenn das nicht genug ist, hilft auch noch Geschrei
Если этого недостаточно, то поможет еще и крик.


Lasst uns des Teufels Hörner stehlen
Давайте украдем рога дьявола,
Von uns bekommt er keine Seelen
Он не получит от нас ни одной души!


Wir atmen ein, wir atmen aus, bevor wir uns erheben
Мы вдыхаем, мы выдыхаем, прежде чем восстать.


Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Die Verrückten sind in der Stadt
Безумцы в городе.
Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Das Testament ist schon gemacht
Завещание уже составлено.


Wir tanzen auf den Gräbern, trotzen unserm Untergang
Мы танцуем на могилах, бросаем вызов нашей гибели,
Denn zum Sterben ist die Welt zu schön
Потому что мир слишком красив, чтобы умирать!
Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Die Verrückten sind in der Stadt
Безумцы в городе.


Gläser splittern, Feinde zittern
Стекла разбиваются, враги дрожат,
Tausend Kehlen singen
Тысячи глоток поют.
Die Guten sind ab jetzt am Zug
Хорошие люди уже на подходе,
Die Feigen trifft der Spielmannsfluch
Трусливых постигнет проклятие шпильмана.


Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Die Verrückten sind in der Stadt
Безумцы в городе.
Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых!
Das Testament ist schon gemacht
Завещание уже составлено.


Wir tanzen auf den Gräbern, trotzen unserm Untergang
Мы танцуем на могилах, бросаем вызов нашей гибели,
Denn zum Sterben ist die Welt zu schön
Потому что мир слишком красив, чтобы умирать!
Weckt die Toten, weckt die Toten
Разбудите мертвых, разбудите мертвых
Die Verrückten sind in der Stadt
Безумцы в городе.



1 - Шалмей — язычковый двухсекционный деревянный духовой музыкальный инструмент с двойной тростью, популярный в средневековой Европе с 12 века.

2 - Шпильман - музыкант в средневековой Германии, но также шпильманами могли называться артисты разных жанров: фокусники, жонглеры, шуты, чтецы-декламаторы и другие.

Поделиться переводом песни

In Extremo

Об исполнителе

Немецкая фолк-метал-группа, образованная в 1995 году в Берлине и состоящая из семи человек. Один из самых успешных фолк-метал проектов в мире, одна из... Читать далее

Другие песни In Extremo