Komm schliess die Augen, glaube mir
Давай, закрой глаза, и, мне поверь,
Wir werden fliegen ubers Meer.
Мы полетим над морем словно ветер,
Ich bin Nacht deine Liebe so krank
И я в ночи твоей любовью заболею,
Die sich an meinem Blut betrank.
А ты, напившись моей крови, опьянеешь.
Der Tag verschwand, du wirfst dein Kleid vom Leib
День исчезает, и ты бросаешь платье с тела,
Hast dein weisses Licht mir angezündet du mein Abendweib.
Меня ты ослепляешь своим светом.
Mit Wurzelhaar
И от корней волос моей ночной женой ты станешь.
Und Tiergesicht
Оскалом зверя ты меня не напугаешь,
Noch immer werden meine Augen weit
В глазах моих пространство мира отражается,
Wenn in der Nacht mir solch ein Mond erscheint
Когда в ночи луна из дымки появляется.
Komm schliess die Augen glaube mir
Давай, закрой глаза, и, мне поверь,
Wir werden fliegen ubers Meer
Мы полетим над морем словно ветер,
Ich bin Nacht deine Liebe so krank
И я в ночи твоей любовью заболею,
Die sich an meinem Blut betrank.
А ты, напившись моей крови, опьянеешь.
Die Bäume wachsen in den Mai
Природа в мае расцветает,
Wer will schon einsam sein
И тот не одинок, кто им не хочет быть.
Doch heute in den milden Licht
Уже сегодня в мягком лунном свете
Bist du so nackt und weiss
Ты будешь обнажаться и меня любить.
Und dann komm die Lange Nacht
И после нашей долгой ночи,
Der helle Mond zieht seinen Kreis
Когда луна осуществит свой круг,
Auf dem Boden da liegt
На землю скинешь ты свою одежду-кожу,
Dein weisses Kleid
И будешь ты моей навеки, друг.
Komm schliess die Augen glaube mir
Давай, закрой глаза, и, мне поверь,
Wir werden fliegen ubers Meer
Мы полетим над морем словно ветер,
Ich bin Nacht deine Liebe so krank
И я в ночи твоей любовью заболею,
Die sich an meinem Blut betrank.
А ты, напившись моей крови, опьянеешь.
Komm, komm, komm, komm...
Давай, давай, давай, давай...
Komm schliess die Augen glaube mir
Давай, закрой глаза, и, мне поверь,
Wir werden fliegen ubers Meer
Мы полетим над морем словно ветер,
Ich bin Nacht deine Liebe so krank
И я в ночи твоей любовью заболею,
Die sich an meinem Blut betrank.
А ты, напившись моей крови, опьянеешь.
* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Vollmond
Полнолуние(перевод RoK из Уфы)
Komm schließ die Augen, glaube mir
Глаза закрой же и мне доверься,
Wir werden fliegen über`s Meer
Над морем ветром полетим.
Ich bin nach deiner Liebe so krank
Болен я от твоей ко мне любви,
Die sich an meinem Blut betrank
Ты - от моей пьяна крови.
Der Tag verschwand
Исчезнет день,
Du wirfst dein Kleid vom Leib
Ты сбросишь платье прочь.
Hast dein weißes Licht mir angezündet
Свет твой белый распалит меня, о,
Du mein Abendweib
Моя дама-ночь!
Mit Wurzelhaar und Tiergesicht
Но корни влас, и зверя лик -
Und immer werden meine Augen weit
И отведу я свой подальше взгляд,
Wenn in der Nacht
Коль подобный
Mir solch ein Mond erscheint
Ночной Луны наряд.
Komm schließ die Augen, glaube mir
Глаза закрой же и мне доверься,
Wir werden fliegen über`s Meer
Над морем ветром полетим.
Ich bin nach deiner Liebe so krank
Болен я от твоей ко мне любви,
Die sich an meinem Blut betrank
Ты - от моей пьяна крови.
Die Bäume wachsen in den Mai
Деревья в мае расцветут;
Wer will schon einsam sein
Один быть хочет кто?
Doch heute in dem mildem Licht
Под мягким светом в этот день,
Bist du so nackt und heiß
Пылаешь наготой...
Mund an Mund die lange Nacht
И всю ночь к устам уста;
Der helle Mond zieht seinen Kreis
Луна ясна и круг свой шлёт,
Auf dem Boden
Вниз, где платье
Da liegt dein weißes Kleid
Белеет, словно лёд.
Komm schließ die Augen, glaube mir
Глаза закрой же и мне доверься,
Wir werden fliegen über`s Meer
Над морем ветром полетим.
Ich bin nach deiner Liebe so krank
Болен я от твоей ко мне любви,
Die sich an meinem Blut betrank
Ты - от моей пьяна крови.
Komm, komm, komm, komm...
Ну, ну, давай...
Komm schließ die Augen, glaube mir
Глаза закрой же и мне доверься,
Wir werden fliegen über`s Meer
Над морем ветром полетим.
Ich bin nach deiner Liebe so krank
Болен я от твоей ко мне любви,
Die sich an meinem Blut betrank
Ты - от моей пьяна крови.
* поэтический (эквиритмический) перевод
Vollmond
Полнолуние** (перевод Lexi из Кричева)
Komm schließ die Augen, glaube mir
Закрывай глаза и верь мне,
Wir werden fliegen uber's Meer
Убежим к морю, где Луна.
Ich bin nach deiner Liebe so krank
Я так болен от твоей любви -
Die sich an meinem Blut betrank
Моей кровью ты напилась допьяна.
Der Tag verschwand
И день исчезнет без следа,
Du wirfst dein Kleid vom Leib
Ты рвешь одежду прочь.
Hast dein weißes Licht mir angezundet
Увижу я во сне такое.
Du mein Abendweib
Крикну - моя ночь.
Mit Wurzelhaar und Tiergesicht
И грозным зовом
Und immer werden meine Augen weit
Твоя душа полна,
Wenn in der Nacht
Мы полетим еще быстрее -
Mir solch ein Mond erscheint
Нас ждет в ночи Луна.
Komm schließ die Augen ...
Закрывай глаза...
Die Baume wachsen in den Mai
Тот не захочет быть один,
Wer will schon einsam sein
В ком заживёт весна,
Doch heute in dem mildem Licht
Но в мягком свете ясных глаз
Bist du so nackt und heiß
Нага ты и бледна.
Mund an Mund die lange Nacht
И эту ночь - героев ночь,
Der helle Mond zieht seinen Kreis
Я проведу во мгле,
Auf dem Boden
Под кругом медленной Луны -
Da liegt dein weißes Kleid
Твои одежды на земле...
Komm schließ die Augen ...
Закрывай глаза...
*** поэтический перевод с элементами творческой интерпретации