Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Du bist so schön in deinem goldenen Kleid
Ты так прекрасна в своём золотистом платье,
1Du lässt mein Herz pulsieren und ich vergess' die Zeit
Ты заставляешь моё сердце пульсировать, и я забываю о времени,
Meine Probleme und meine Sorgen
Мои проблемы и мои заботы,
Wenn wir zusammen sind, schieb' ich sie auf morgen
Когда мы вместе, я откладываю их на завтра,
Du machst mich mutig und bringst mich laut zum Lachen
Ты делаешь меня смелым и заставляешь громко смеяться,
Mit dir sprech' ich fließend in verschiedenen Sprachen
С тобой я свободно говорю на разных языках,
Lachst du mich an, sage ich niemals nein
Стоит тебе улыбнуться мне, и я никогда не скажу "нет",
Ich schlaf' so gern in deinen Armen ein
Я так люблю засыпать в твоих объятиях!
Tattoo auf der Stirn (Ooh-ooh)
Татуировка на лбу. (О-о-о!)
Ich weiß nicht, wo ich bin (Ooh-ooh-ooh)
Я не знаю, где я. (О-о-о-о!)
Bullen mit Blaulicht zertreten die Tür
Копы с мигалками с ноги вышибают дверь.
2Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Alles wegen Bier (Bier, Bier, Bier, Bier, Bier)
Всё из-за пива, (пива, пива, пива, пива, пива).
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Das ist alles, alles wegen Bier
Это всё, всё из-за пива.
Du bist so schön, lieb' deine weiße Krone
Ты так прекрасна, люблю твою белую корону,
Mit dir tanz' ich Nächte lang oben ohne
С тобой я танцую ночи напролёт, сняв футболку,
3Hast meinen Geist und meinen Körper geformt
Ты сформировала мой дух и моё тело,
Die Konkurrenz verjagt und mein Leben genormt
Прогнала конкурентов и упорядочила мою жизнь,
Machst mich zum Denker, machst mich zum Dichter
Ты делаешь меня мыслителем, ты делаешь меня поэтом,
Du schenkst mir Weisheit durch 'nen perlenden Trichter
Ты даруешь мне мудрость через пенящуюся воронку.
Komm, gib mir mehr, komm, gib mir mehr von dir
Ну же, дай мне ещё, ну же, дай мне ещё больше тебя!
Unsere Liebe lässt mich alle Sinne verlieren
Наша любовь заставляет меня лишиться чувств!
4'Nen Iro rasiert (Ooh-ooh)
Ирокез сбрит. (О-о-о!)
Das Hemd blutverschmiert (Ooh-ooh-ooh)
Рубашка измазана кровью. (О-о-о-о!)
Unter dem Laken der Kopf eines Stiers
Под простынёй – голова быка.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Alles wegen Bier (Bier, Bier, Bier, Bier, Bier)
Всё из-за пива, (пива, пива, пива, пива, пива).
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Das ist alles, alles wegen Bier
Это всё, всё из-за пива.
Die Hose verloren
Штаны потеряны.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Nacktfotos im Netz
Голые фото в сети.
Alles wegen Bier
Всё из-за пива.
Den Hund dekoriert
Собака разукрашена.
Liebe zu viert
Любовь вчетвером.
Am Ende ist alles, alles wegen Bier
В конце концов всё, всё из-за пива.
1 - Слово "Bier" в немецком языке среднего рода (das Bier), а не женского. И всё же здесь подразумевается некая персонификация пива как возлюбленной лирического героя. Развернутая метафора: в первом куплете под "золотистым платьем" подразумевается цвет пива (Du bist so schön in deinem goldenen Kleid - Ты так прекрасна в своём золотом платье), во втором куплете под "белой короной" подразумевается шапка белой пены на пиве (Du bist so schön, lieb' deine weiße Krone - Ты так прекрасна, люблю твою белую корону).
2 - В оригинале "zertreten" - "раздавить", "растоптать", то есть копы с мигалками буквально "топчут" дверь.
3 - Дословно: Mit dir tanz' ich Nächte lang oben ohne - С тобой я танцую ночи напролёт без верха. Возможные варианты перевода: "С тобой я танцую ночи напролёт топлесс", "С тобой я танцую ночи напролёт с голым торсом", "С тобой я танцую ночи напролёт, сняв футболку".
4 - Дословно: Unsere Liebe lässt mich alle Sinne verlieren - Наша любовь заставляет меня потерять все чувства.