Hey mister, where you headed?
Эй, мистер, куда вы направлялись?
Are you in a hurry?
Вы торопитесь?
Need a lift to happy hour.
Не подвезёте меня до «счастливого часа»?
Say oh no.
Говорите «О, нет»…
Do you brake for distilled spirits?
Вы не против чистого спирта?
I need a break as well.
Мне тоже нужен перерыв.
The well that inebriates the guilt.
Колодец, пьянящий и ослабляющий чувство вины.
1, 2. 1, 2, 3, 4.
Раз, два. Раз, два, три, четыре…
Cold turkey's getting stale, tonight I'm eating crow.
Холодная индейка теряет свежесть, сегодня я буду ужинать вороной.
Fermented salmonella poison oak no
Перебродившая сальмонелла, ядовитая кора дуба, нет!
There's a drought at the fountain of youth, and now I'm dehydrating.
Фонтан юности дал течь, и теперь я обезвожен.
My tongue is swelling up, as say 1, 2. 1, 2, 3, 4.
Мой язык опухает, пока я произношу «Раз, два, раз, два, три четыре».
Troubled times, you know I can not lie.
Это беда, ты знаешь, я не лгу,
I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride.
Я за бортом, и я жду попуток.
There's a drought at the fountain of youth, and now I'm dehydrating.
Фонтан юности дал течь, и теперь я обезвожен.
My tongue is swelling up, I say shit!
Мой язык опухает, я говорю «Черт!»
Troubled times, you know I can not lie.
Это беда, ты знаешь, я не лгу,
I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride.
Я за бортом, и я жду попуток.
I'm hitchin' a ride.
Я жду попуток,
I'm hitchin' a ride.
Я жду попуток,
I'm hitchin' a ride.
Я жду попуток,
I'm hitchin' a ride.
Я жду попуток,
I'm hitchin' a ride.
Я жду попуток,
I'm hitchin' a ride.
Я жду попуток,
I'm hitchin' a ride.
Я жду попуток!