Vor hundert Träumen
Сто мечтаний тому назад
War ich ein Mädchen auf einer Rollschuhbahn
Я каталась на площадке для роллеров.
Ich fiel auf die Nase, da war sie kaputt,
Расквасила себе нос, сломав
Meine Leiste aus Milchzahn
Планку для прыжков молочным зубом.
Vor siebzig Träumen
Семьдесят мечтаний тому назад
War ich Studentin der Akademie,
Я была студенткой академии.
Ich lernte die Noten, die Koloratur,
Я изучала ноты, колоратуру,
Doch die Oper wollt' mich nie
Но опера никогда не жаловала меня.
Nur ein Traum ist nie zerplatzt,
Только одна мечта никогда не лопалась,
Auch wenn es heute keinen kratzt:
Даже если сегодня это никого не волнует:
Ich wollte Woodstock,
Я хотела Вудсток,
Woodstock, Woodstock...
Вудсток, Вудсток...
Nur ein Traum bleibt offen steh'n:
Только одна мечта остаётся открытой:
Einmal im Schlamm mit Jesus geh'n
Однажды в грязи с Иисусом идти –
Ich wollte Woodstock,
Я хотела Вудсток,
Woodstock, Woodstock
Вудсток, Вудсток
Mit eig'nen Augen seh'n
Своими глазами увидеть.
Vor fünfzig Träumen
Пятьдесят мечтаний тому назад
Wollt' ich ein Schloss mit Swimmingpool davor
Я хотела замок с бассейном перед ним.
Ich zog in das Schloss und dachte mir:
Я переехала в замок и подумала:
"Ach, schöner war's zuvor"
"Ах, раньше он был прекраснее".
Vor zwanzig Träumen
Двадцать мечтаний тому назад
Sagte das Leben: "Du heiratest mal jung"
Сказала жизнь: "Ты рано выйдешь за муж".
Ich stand auch schon vorm Traualtar
Я даже уже стояла перед алтарём
Und drehte wieder um
И снова обернулась.
Nur ein Traum ist nie zerplatzt,
Только одна мечта никогда не лопалась,
Auch wenn es heute keinen kratzt:
Даже если сегодня это никого не волнует:
Ich wollte Woodstock,
Я хотела Вудсток,
Woodstock, Woodstock
Вудсток, Вудсток
Mit eig'nen Augen seh'n
Своими глазами увидеть.