Текст и перевод песни Ernte Den Untergang (оригинал Eisregen)

Пожни смерть (перевод Aphelion из С-Пб)
Vom Himmel hoch stieg ich herab
Я спустился с небес
Und wandelte im Weizenfeld
И бродил по пшеничному полю.
Mein Atem durch die Ähren fährt
Мое дыхание проносится через колосья,
Verseucht das Korn das dich ernährt
Отравляет кукурузу, которая кормит тебя.
Bevor die Erntezeit gekommen
Пока не пришло время жатвы,
Wo prall das Korn sich präsentiert
Когда густая кукуруза предложит себя,
Hab ich mir endlich Zeit genommen
Я, наконец, нашел время
Des Menschen Wurzeln auszurotten
Вырвать человеческие корни.
Die Ähren beugen still ihr Haupt
Колосья тихо склоняют свои головы,
Sie sinken vor mir sanft zur Boden
Они мягко опускаются передо мной на землю,
Und als sie küssen sacht den Staub
И когда они осторожно целуют пыль,
Wird all' ihr Nährwert rasch verdorben
Я быстро порчу их питательную ценность.
Als ich im Abendnebel reiße
В вечернем тумане я вырываю их
Bin froh das Mondlicht unterliegt
С радостью, лунный свет терпит поражение,
Pflanz ich die Saat ins reife Korn
Я сею семя в спелую кукурузу,
Auf dass sie alles ausradiert
Чтобы уничтожить их всех.
Ich bin die Saat
Я – семя,
Gepriesen sei der Untergang
Слава смерти!
Ich bin die Saat
Я – семя,
Das Fanal am Himmelszelt
Предвестник на небосводе,
Ich bin die Saat
Я – семя,
Die Ernte und der Niedergang
Урожай и погибель,
Das fahle Leuchten
Тусклое сияние,
Das dunkle Ende dieser Welt
Темный конец этого мира,
Ich bin die Saat
Я – семя.
Ich schneide mir die Adern auf
Я вскрываю себе вены,
Mein Blut im Sturme überging
Моя кровь превратилась в бурю,
Versinkt dann tief im Untergrund
А затем проникла глубоко под землю,
Auf das aus ihr weicht alles Leben
Чтобы из нее ушла вся жизнь.
Verseucht für alle Zeiten das Land
Земля заражена навсегда,
Aus ihm wird niemals mehr erwachsen
В ней больше никогда не вырастет
Was einst ernährt das Menschenvolk
То, что когда-то кормило людей,
Auf das mein Fleisch ein Ende fand
Ради этого погибла моя плоть.
So wie dieses Feld in Deutschland
То же, что случилось с этим полем в Германии,
Wird folgen ihm die ganze Welt
Произойдет со всей планетой.
Einzig des Todes Saat wird wachsen
Будут расти лишь семена смерти,
Bis auch das letzte Wesen fällt
Пока не умрет последнее существо.
Krankheit Mensch fraß neue Ernte
Людская зараза ела новый урожай,
Bis plötzlich ihr Land explodierte
Пока ее земля внезапно не взорвалась.
Verdorbenes Fleisch verteilt im Haus
Гнилая плоть в доме разовралась на куски,
Wie schön es Wände tapezierte
Как же красиво она обклеила стены.
Befreit von ihrer Geisel
Освобожденный от своих заложников,
Tote Welt
Мертвый мир.
Geblieben das was immer war
Осталось то, что было всегда,
Was alle Weichen leiser stellt
То, что тише переводит все стрелки,
Still hinter ihre Reihen sah
Спокойно смотрело за их ряды.
Gepriesen sei der Untergang
Слава смерти!
Ich bin die Saat
Я – семя,
Das Fanal am Himmelszelt
Предвестник на небосводе,
Ich bin die Saat
Я – семя,
Die Ernte und der Niedergang
Урожай и погибель,
Das fahle Leuchten
Тусклое сияние,
Das dunkle Ende dieser Welt
Темный конец этого мира,
Ich bin die Saat
Я – семя.

Поделиться переводом песни

Eisregen

Об исполнителе

Немецкая метал-группа, образованная в 1995 году. О названии группы основатель Михаэль Рот говорит следующее:’В названии выражен холод, который я перед... Читать далее

Другие песни Eisregen