Текст и перевод песни No Tears (оригинал Diorama)

Никаких слез (перевод Elisabetha)
I won't stand in your way
Я не встану у тебя на пути,
I'm not part of this
Я не имею к этому отношения,
Go on get absorbed
Продолжай, увлеченный!
I'm not part of this
Я не часть этой
Black hole triggering
Черной пропасти, разверзающейся
At the back of your head
В глубине твоего сознания,
Something is pouring out
Что-то изливается
At the back of your head
В глубине твоего сознания –
Floodgates open wide
Шлюзы широко открыты.
Take it easy my friend
Отнесись к этому проще, друг мой,
Take a spoonful of that
Прими полную ложку этого
With your vitamins
Вместе со своими витаминами.
Take a spoonful of that
Прими полную ложку этого,
Maybe it speeds up
Быть может так
The way you come apart
Ты быстрее потеряешь самообладание
In your captivating style
В своей чарующей манере,
The way you come apart
Так ты выходишь из себя,
As the rhythm flows
Пока звучит ритм.
No tears
Никаких слез,
No tears no word too much
Никаких слез, ни слова больше!
Walk on walk on
Продолжай идти, продолжай идти,
With all the things
И прихвати с собой все то,
That you've achieved
Чего ты добился.
In the cold of the night
Холодными ночами
You're replaying it
Ты заново проигрываешь это
A hundred thousand times
Сотню тысяч раз,
You're replaying it
Ты заново проигрываешь это,
You fail to see the flaw
Не в силах найти изъян.
Put your pen away
Отложи перо,
The drama writes itself
Драма напишется сама,
Put your pen away
Отложи перо
And let it happen...
И позволь этому случиться...
The sand is trickling
Песок бежит тонкой струйкой,
The sand is trickling
Песок струится
Down the hourglass
В песочных часах...
Down, down, down the hourglass...
Струится, струится, струится в песочных часах...

Поделиться переводом песни

Diorama

Об исполнителе

Немецкая музыкальная синти-поп/дарквэйв группа, образованная Торбеном Вендтом в Ройтлингене в 1996 году.

Другие песни Diorama