Текст и перевод песни Advance (оригинал Diorama)

Опережение (перевод Elisabetha)
Life-exhaling sleep
Выдыхающее жизнь бездействие
Petrified in marbleized composure
Застыло в мраморной невозмутимости,
As I drown in her calm breathing
Пока я утопаю в ее спокойном дыхании.
I start to live beyond her notions
Я начинаю жить за пределами ее представлений,
Faking balance – under wings of
Симулируя равновесие под крыльями...
Bright-inspiring dark
Ярко-вдохновляющей тьмы,
That is never to be brightened
Которая никогда не рассеется,
Sphinx-like stupid I surrender
Оцепеневший словно сфинкс, я уступаю.
Poets comment poets never change
Поэты высказывают мнения, поэты никогда не меняются –
Paralyzed with sadness here I am
Вот он я, пораженный печалью...
Carry me
Отправьте меня
Anywhere and she'll be waiting
Куда угодно, и она будет ждать,
Let me be
Оставьте меня
Resting by her patiently and
Терпеливо покоиться возле нее и,
Maybe she
Быть может, она
Will shatter all the truth inside my
Разрушит скрытую истину моих
Agony
Мучений –
A promised word to save the silence
Обещание сохранить безмолвие.
Life-inhaling sleep
Сон, поглощающий жизнь...
And above me heavens full of roses
А надо мной небеса усеянные розами,
Full of orchids glittering in the moonlight
Усеянные орхидеями, сверкающими в лунном свете.
Dream-absorbing stars reflect in her eyes
Звезды, пленяющие мечту, отражаются в ее глазах и
Leave me very restless
Оставляют меня таким беспокойным...
Life-recovering sleep
Сон, возрождающий жизнь...
Reveling in self-contained illusions
Упиваясь заключенными в них иллюзиями,
Illusive flowers obey the dawn
Иллюзорные цветы повинуются рассвету.
Is it my way ramifying before me
Это мой путь разветвляется передо мной?
Paralyzed with sadness here I am
Вот он я, пораженный печалью...

Поделиться переводом песни

Diorama

Об исполнителе

Немецкая музыкальная синти-поп/дарквэйв группа, образованная Торбеном Вендтом в Ройтлингене в 1996 году.

Другие песни Diorama