Lieber Staat
Дорогое государство,
Ich fühle mich so rundum wohl in dir
Я чувствую себя так прекрасно внутри тебя,
Lieber Staat
Дорогое государство,
Es weht ein Wind von Freiheit hier
Здесь дует ветер Свободы,
Du erklärst mir immer wieder
Ты снова и снова объясняешь мне,
Was erlaubt ist und was nicht
Что разрешено, а что нет,
Lenkst mein Leben jeden Tag
Управляешь моей жизнью каждый день,
Und bist furchtbar fürsorglich
И ты страшно заботливо.
Ach was wär' ich ohne dich
Ах, чем бы я был без тебя?
Danke, dass du mich regierst!
Спасибо, что ты мной управляешь!
Danke, dass du mich regierst!
Спасибо, что ты мной управляешь!
Und dass du mich nicht ignorierst...
И что ты меня не игнорируешь...
Lieber Staat
Дорогое государство,
Gut, dass du weißt, was richtig für mich ist
Хорошо, что ты знаешь, что мне действительно нужно,
Lieber Staat
Дорогое государство,
Schön, dass du so ehrlich bist
Прекрасно, что ты такое честное,
Du willst immer nur mein Bestes
Ты всегда хочешь от меня только лучшего,
Und du gibst mir zu versteh'n
И даешь мне понять,
Wenn mir irgendwas nicht passt
Что если мне что-то не подходит -
Steht mir frei, hier wegzugeh'n
Мне всегда разрешено уйти отсюда.
Danke, dass du mich regierst!
Спасибо, что ты мной управляешь!
Womit hab' ich das verdient
Чем я такое заслужил?
Ich rutsche vor dir auf den Knien
Я ползаю перед тобой на коленях.
Lieber Staat, jetzt mal echt
Дорогое государство, это правда:
Du bist absolut gerecht
Ты абсолютно справедливо,
Wer was and'res sagt
А кто говорит что-то другое,
Macht dich nur schlecht
Тот только порочит тебя!
Lieber Staat, eigentlich
Дорогое государство, собственно,
Wär' ich gar nichts ohne dich
Я был бы вообще ничем без тебя.
Ich schrob dir dieses Lied
Я написал тебе эту песню,
Du weißt Bescheid
Ты в курсе,
Als Zeichen meiner Dankbarkeit
В знак моей благодарности.
Lieber Staat
Дорогое государство,
Ich weiß, vor dir sind alle Menschen gleich
Я знаю, все люди равны перед тобой,
Lieber Staat
Дорогое государство,
Ganz egal ob arm ob reich
Неважно, бедные ли, богатые ли.
Manche sagen zwar, du wärest
Некоторые, правда, говорят, что ты
Auf dem rechten Auge blind
На правый глаз – слепо,
Wobei die, die das behaupten
Причем те, которые это утверждают -
Alle Terroristen sind
Все сплошь террористы.
Das lernt man bei uns schon als Kind
Этому нас учат с пеленок.
Danke, dass du mich regierst!
Спасибо, что ты мной управляешь!
Danke, dass du mich regierst!
Спасибо, что ты мной управляешь!
Und in Serbien einmarschierst!
И в Сербию вводишь войска!
Lieber Staat, du bist hart
Дорогое государство, ты жестоко,
Aber nur wenn es was nützt
Но только если это нужно:
Zum Beispiel wenn du uns
К примеру, когда ты нас
Vor Ausländern beschützt
От иностранцев защищаешь.
Lieber Staat, da sind ganz klar
Дорогое государство, это совершенно ясно,
Arbeitsplätze in Gefahr
Рабочие места в опасности,
Es gibt viel zu viel Ausland auf der Welt
В мире слишком много других стран,
Und die woll'n nur unser Geld
И они хотят только наших денег!
Und bevor ich es vergesse
И прежде чем я это забуду,
Eine kleine Sache nur
Только еще одна малость,
Ich danke dir für deine Leitkultur
Благодарю тебя за твою "общую культуру"*
Lieber Staat ich hab's kapiert
Дорогое государство, я понял:
Es ist einfach herrlich hier
Здесь просто великолепно,
Die Massen stehen jubelnd hinter dir
Толпы восторженно стоят за тобой!
Lieber Staat ohne Mist
Дорогое государство, никакой ерунды -
Bleib genau so wie du bist
Оставайся точно таким, какое ты есть,
Ich tätowier' mir deine Flagge ins Gesicht
Я сделаю тату с твоим флагом прямо на лице,
Ich bin so schrecklich stolz auf dich...
Я ужасно горжусь тобой...
* (дословно "основная культура") – термин, введенный в 1998 году и означающий одну из разновидностей культурно-иммиграционной политики, при которой в мультикультурном сообществе наблюдается явное преобладание западной культуры и обязательная культурная ассимиляция иных народов