You tell me what will become of us?
Скажи, что снами станет?
Are the lines so drawn and the stage so set,
Неужели все линии начертаны, фаза предопределена,
That as we age what remains is burdened sufferance?
Что с возрастом, единственное, что остается нам – это тягость молчаливого согласия?
My mortality looms in its visage is doom,
Собственная смертность в её неотвратимости передо мной на горизонте,
And it's speaking to me alone.
Она обращается ко мне с глазу на глаз,
The years will unfold but what is the use?
Годы всё шли, но каков был толк,
In solitude I'm left to atone.
Если в отмщение я покинут и одинок?
The sins of my past are returning to gnaw at my core,
Грехи моего прошлого возвращаются и терзают моё сердце,
The scars I have left and those that have been left on me.
Шрамы, которые я наносил и те, что были нанесены мне,
My purpose in life, is it unfair to assume I have one?
Ранить, моя цель, но справедливости ради, меня ранили в ответ.
I'm not fooling myself, what now awaits is a nightmarish end.
Я не питаю иллюзий: меня ожидает конец в лучших традициях ночных кошмаров.
What I'm saying, do you understand?
Ты понимаешь, о чём я говорю?
Do you know what it's like to feel inadequate?
Тебе знакомо это, когда ощущаешь себя неполноценным?
And the future ahead has no place for you,
И, кажется, в будущем для тебя не припасли места,
As if you ever thought it did...
На которое ты рассчитывал.
Alone in my shell, if I come out I'll die,
Внутри своего кокона, выход наружу равносилен смерти,
I don't want to escape though I should.
Я не хотел убегать, но по-другому не выходит.
No, just leave me alone, (I don't want your help!)
Оставь меня в покое, (Мне не нужна твоя помощь!)
Yeah, if you could ease my pain you would... (right!)
Да, если бы ты мог облегчить мою боль, ты бы непременно (Да уж!)
No, you don't even know me!
Нет, по сути, ты никогда не знал меня!
And your words of comfort fall upon deaf and frightened ears,
И твои слова утешения предназначаются запуганному и оглохшему человеку,
I lament my bitter fate, lachrymation upon examining my fears.
Я оплакиваю свою горькую судьбу, и оттого, что ждет впереди, слёзы на моём лице.
I've built a fortress around my soul, impregnable the door,
Я воздвиг крепость вокруг своей души с неприступной дверью,
I refuse to admit you to my netherworld.
И я не хочу впускать тебя в свою преисподнюю.
You're correct, I've absolved my self-control.
Ты прав, я больше не скован самоконтролем.
This spiraled course depression has me on.
Эта нарастающая депрессия завладевает мною.
I'm a study in despair
Я знание в отчаянии,
Domineered by the promise of agony!
Я запуган обещанием мук!
And the happiness is bound, and the hopelessness is found.
Счастье обречено, на его месте найдено безнадежность.
I'am in agony!
Я в агонии!
Can't you understand?
Неужели ты не понимаешь?
Despondency command my agony!
Отчаяние приводит к мучению!
And I want to be left alone...
И я хочу, чтобы меня оставили в покое...
As I'm drowning in a sea of abused visions and shattered dreams,
Я тону в этом море поруганных представлений и разбитых надежд,
A chilling descent into a phobic hell,
Озноб низвергает меня в фобический ад,
Insanity's blade performs it's correctional surgery.
Где острые лезвия безумия режут меня.
Impending doom in this blackened room, I can give this all away.
Судьба, уготованная мне в этой мрачной комнате, я уже принял её,
It's all so easy to capitulate,
Капитулировать всегда просто,
Nothing is making me stay...
Мне никак не выстоять...
Retreating within and hiding behind my wall.
Я отступаю внутрь, я скрываюсь за этими стенами.
Dealing without, there's no escape from this moribund state.
Я не справляюсь с тем, что снаружи, из этого состояния агонии нет выхода.
Awaiting deep sleep, we don't care if I don't wake.
В ожидании глубокого забвения, мне все равно, проснусь ли я снова,
In darkness' hands though terrified, I feel safe.
Я по-прежнему напуган, но в объятьях тьмы, мне становится спокойнее.
I don't fit into the scheme of things!
Я не подхожу ко всей этой интриге!
These years as an outcast are quickly wearing thin.
Воспоминания о годах в изгнании быстро истончаются.
My carefree days are a thing of the past,
Дни беспечности – дела давно минувших дней,
And I welcome the fact that I'm coming to an end.
И я рад тому, что скоро всему настанет конец.
Melancholy, my bride, I devote unto thee,
Суженная, меланхолия, я отдаю себя на твою милость,
My, breath, my mind and my soul.
Моё дыхание, мои мысли и душу.
As silence washes over me, I've never been so tired, so cold...
И с накатывающейся на меня тишиной, я ощущаю, насколько сильно я устал и замерз...
Confusion seizes unto me,
Замешательство охватывает меня,
Manacled and beaten, chained up by it's frozen vice.
Закован по рукам и покорён его ледяными тисками.
This is killing me, but my mind is set, and I'm too weak to fight.
Это убивает меня, но мой разум закостенел, и я слишком слаб, чтобы бороться.
Have you any idea what it's like to want to die?
Знаешь ли ты, каково это желать умереть?
Then you will know from where I speak.
Тогда ты поймешь, о чем я говорю.
This winter in my soul,
В моей душе зима,
This winter in my soul...
В моей душе зима...
I'm a study in despair
Я знание в отчаянии,
Domineered by the promise of agony!
Я запуган обещанием мук!
And the happiness is bound, and the hopelessness is found.
Счастье обречено, на его месте найдено безнадежность.
I'am in agony!
Я в агонии!
Can't you understand?
Неужели ты не понимаешь?
Despondency command my agony!
Отчаяние приводит к мучению!
And I want to be left alone...
И я хочу, чтобы меня оставили в покое...
Yet again, I have no answers,
Раз за разом я не нахожу ответа,
The confusion of my fate takes it's toll.
Жизненные неурядицы собирают свою дань.
Symbolically speaking, what's another life
Ясно давая понять, какова другая жизнь,
That lists "ending itself" as its one and only goal.
Где самоубийство становится единственной самоцелью.
I've examined my options and I see nothing in my sight,
Я оценил возможности и не нашел ни одной подходящей,
Is there an avenue I've yet to explore?
Есть ли выход, который мне предстоит найти?
As of now, I'm decided I have nothing to live for...
А сейчас я понимаю, что моя жизнь не имеет смысла...
Defeated, alone, yet you laugh at the state I'm in!
Сломленный, одинокий, но ты всё равно насмехаешься над моим положением!
I can't help what I am, but you think this is all in my head.
Я ненавижу себя, а ты говоришь, что всё идёт из головы.
I'm not asking for help, but I want you to understand,
Я не прошу о помощи, я хочу, чтобы ты понял,
That I'm going away, you guess if I'm coming back.
Что я ухожу, и подумай, вернусь ли я.
You wish I had a will to live?
Ты хочешь, чтобы я нашел силы жить?
This condition I'm in didn't happen overnight.
То состояние, в котором я нахожусь, не наступает внезапно.
I've hated myself for an eternity,
Я ненавидел себя целую вечность,
Now I finally feel that I'm doing something right.
Сейчас же, я ощущаю, что делаю правильный выбор.
As darkness descends I behold the candle mass,
И с наступлением тьмы я разжигаю пламя свечей,
I seek intimacy with death.
Я ищу уединения со смертью.
Again, you're correct, these feelings will pass,
И опять же ты прав: эти чувства пройдут,
When my memory is all you have left.
Когда всё, что от меня останется – твои воспоминания.
My life has metamorphosed,
Моя жизнь метаморфировала
Into a marriage of the twisted and macabre.
В симбиоз извращения и ужаса.
I'm sitting here now feeling the effects of my words,
Сидя здесь и ощущая воздействие своих слов,
Trying to see a reason why I should go on.
Пытаюсь найти причину, чтобы продолжить путь.
I have to wonder, do I still believe in God?
Интересно, осталась ли во мне вера в бога?
'Cause God no longer believes in me.
Потому что бог давно отрекся от меня.
I lay myself down for my final peace,
И я готов успокоиться навсегда,
I welcome Death, my spirit is free...
Я приветствую смерть, ведь мой дух свободен...
I'm a study in despair
Я знание в отчаянии,
Domineered by the promise of agony!
Я запуган обещанием мук!
And the happiness is bound, and the hopelessness is found.
Счастье обречено, на его месте найдено безнадежность.
I'am in agony!
Я в агонии!
Can't you understand?
Неужели ты не понимаешь?
Despondency command my agony!
Отчаяние приводит к мучению!
And I want to be left alone...
И я хочу, чтобы меня оставили в покое...