Se dire un jour que la vie jamais ne nous appartient
Сказать друг другу однажды, что жизнь никогда нам не принадлежит,
Et vivre comme un insouciant tout au gré du destin
И жить как беззаботный, отдавшись воле судьбы;
S'apercevoir qu'ici bas tout n'est jamais qu'illusoire
Заметить, что здесь все не более чем призрачно,
Dans un monde où il n'y a pas de hasard
В мире, где нет случайностей.
Réalise que sa vie est un immense pari
Представь, что мирская жизнь большое пари,
Que d'y arriver comme on dit, n'est pas toujours gratuit
И чтобы выиграть которое, как говорится, нужно заплатить цену*
A force de cris et de larmes, est-ce vraiment là le charme
Криками, слезами, есть ли в том шарм?
Il faut naître et choisir le plus vite son arme
Родившись, следует как можно быстрее выбрать себе оружие.
Mais ne jamais se dire peut-être
Но никогда не сказать друг другу "возможно"
Dans la douleur ou dans la joie
И в печали и в радости.
Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi
Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.
Non ne jamais se dire peut-être
Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,
Même si le doute, s'empare de moi
Даже если сомнение овладевает мной.
Je veux suivre le chemin qui me mène à toi
Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,
Se demander, implorer dans le vacarme des cieux
Спрашивать друг друга, умолять в шуме небес,
Etre comme l'insatisfait, sans cesse voulant le mieux
Быть неудовлетворенным, постоянно желая лучшего,
Dans la tourmente et dans l'absence d'une lueur d'espoir
В страдании и отсутствии проблеска надежды
Admettre enfin que l'on a pas de pouvoir
Принять, наконец, что мы бессильны.
Mais ne jamais se dire peut-être
Но никогда не сказать друг другу "возможно"
Dans la douleur ou dans la joie
И в печали и в радости.
Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi
Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.
Non ne jamais se dire peut-être
Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,
Même si le doute, s'empare de moi
Даже если сомнение овладевает мной.
Je veux suivre le chemin qui me mène à toi
Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,
Mais à l'aube, désormais, de mon dernier jour
Но на рассвете, отныне, с моего последнего дня
Dans une ode, simplement dédiée à l'amour
В оде, посвященной любви,
Je changerai ton nom, est-ce la déraison
Я изменю твое имя, безрассудство ли это
Ou bien la passion
Или страсть?...
Mais ne jamais se dire peut-être
Но никогда не сказать друг другу "возможно"
Dans la douleur ou dans la joie
И в печали и в радости.
Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi
Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.
Non ne jamais se dire peut-être
Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,
Même si le doute, s'empare de moi
Даже если сомнение овладевает мной.
Je veux suivre le chemin qui me mène à toi
Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,
Moi je veux croire en l'hymne de ta loi
Я хочу верить в гимн твоего закона.