Coppelius

Об исполнителе

Берлинская группа, исполняющая метал при помощи ударных, контрабаса, виолончели и кларнета. Известность пришла к ним 28 сентября 2002, на прощальном к... Читать далее

Die Glocke (оригинал Coppelius)

Колокол (перевод Mickushka из Москвы)
Der Lärche Lieder tönen
Звуки песен лиственницы
So voller Freud und Lust
Полны радости и страсти,
Als wollten Sie verhöhnen
Они словно насмехались
Den Schmerz in meiner Brust
Над болью в моей груди.
Sie kann gar fröhlich singen
Она может счастливо петь,
Weil ihr das Leben lacht
Ведь жизнь смеётся вместе с ними,
Mir wird es nie gelingen
Но у меня так уже никогда не получится –
Nach einer solchen Nacht
После ночи, подобной этой.


Es tönten Orgelklänge
Торжественно
Mit feierlichem Laut
Звучит орган,
Da schritten durch's Gedränge
Идут сквозь толпу
Der Bräutigam mit seiner Braut
Жених с невестой.
Ich suchte ihre Herzen
Я искал их сердца –
Doch ach sie hatten keins
Увы, их не было,
Nicht Liebeslust noch Schmerz
Ни любви, ни боли,
Da schlug die Glocke – eins!
Тут ударил колокол – раз!


Und sie am Hochzeitslager
На свадебном торжестве
Erblickt' ich jetzt die Braut
Я смотрел лишь на невесту,
Der Bräut'gam blass und hager
Жених, бледный и тощий,
War schon ihr angetraut
Ей был уже вверен,
Er hielt sie fest umschlungen
Он крепко её обнял,
Dann hört' ich einen Schrei
И тут я услышал крик,
Der mir das Herz durchdrungen
Пронзивший моё сердце,
Da schlug die Glocke – zwei!
Тут ударил колокол – два!


Und durch des Tores Pforte
И вот через врата
Zog jetzt ein Trauerzug
Потянулась траурная процессия,
Der still zum Friedensorte
Безмолвно к месту упокоения
Die tote Braut nun trug
Неся мёртвую невесту.
Ich fragte herzzerrissen
С разбитым сердцем я спросил,
Wo denn der Gatte sei
Где же её супруг,
Doch wollt' es keiner wissen
Но об этом и знать никто не желал,
Da schlug die Glocke – drei!
Тут ударил колокол – три!


Und ehe neue Bilder
И новые картины брака,
Mit Leib und Seel' erschreckt
Напугавшие тело и душу,
Die wild und immer wilder
Дикие, дичайшие,
Den Wahnsinn wohl geweckt
Пробудили безумие.


Entfloh ich meinem Lager
Я сорвался со своего ночлега,
Doch nicht der Angst und Not
Но не страх и нужда меня гнала –
Mir folgte blass und hager
Меня преследовал бледный и тощий
Ihr Gatte jetzt – der Tod!
Её нынешний супруг – сама смерть!

Поделиться переводом песни

Другие песни Coppelius