Chris De Burgh

Об исполнителе

Ирландский рок-музыкант и композитор.

Leningrad (оригинал Chris De Burgh)

Ленинград* (перевод Ирина Емец)
There she stood in an empty room,
В пустоту обратив свой взгляд,
heard a voice from another time,
Слышит зов из далёких дней;
And the memories came rolling back
И та женщина вновь в мыслях там,
of Leningrad in the war;
Где Ленинград и война...
For the girl in the photograph,
Для неё - прошлой, молодой -
much had changed in the years that passed,
Жизнь прошла, как один лишь миг
But her longing for the boy she loved
Вновь спешит она к своей любви,
was still the same since the war;
Что началась в ту войну
It was a moonless night upon the road of life,
Была безлунной ночь, в "дорогу жизни" путь
when he'd held her to say goodbye,
Он успел ей сказать - прощай,
Many more would survive, for he stayed behind
Повезёт быть живым, как и всем другим,
to help them live again;
Помочь им жить - мой долг
When they met at the garden gate,
Место встреч у калитки в сад
tears would fall from a deep embrace,
Слёз поток и объятий жар
For she never knew what happened to
Как же ей узнать, что стало с ним -
the boy she loved in the war;
С любовью той на войне
Back in those happy days,
Один день в радость дан
before the soldiers came,
Пришли солдаты к нам,
To break down the ones who remained,
Но выжить не всем довелось
And they only survived,
Кто остался живой -
who could learn to die,
Хоть умри, не ной -
and live to fight again;
Чтоб жить, вставай опять
There they stood in an empty room,
В пустоту обратив свой взгляд,
heard a voice from another time,
Слыша зов из далёких дней,
And their memories came rolling back
Все те женщины вновь в мыслях там,
of Leningrad in the war.
Где Ленинград и война...

*эквиритмичный перевод

Поделиться переводом песни

Другие песни Chris De Burgh