Текст и перевод песни Let Them Eat War (оригинал Bad Religion)

Пусть едят войну (перевод Oleg из Ярославля)
There's a prophet on a mountain and he's making up dinner
На горе – пророк, он готовит обед
With long division and a riding crop
С делением в столбик и стеком 1.
Anybody can feel like a winner when it's served piping hot
Любой может почувствовать себя победителем, когда это подаётся с пылу, с жару,
But the people aren't looking for a handout
Но люди не ищут подаяния.
They're American's working corps
Они – Американское рабочее объединение.
Can this be what they voted for?
Разве за это они голосовали?
Let them eat war! Let them eat war! That's how to ration the poor
Пусть едят войну! Пусть едят войну! Вот как снабдить бедных. 2
Let them eat war! Let them eat war! There's an urgent need to feed the declining pride
Пусть едят войну! Пусть едят войну! У нас крайняя необходимость насытить уменьшающееся чувство гордости.
From the force to the union shops the war economy is making new jobs
От вооружённых сил к профсоюзным предприятиям. Военная экономика создаёт рабочие места,
But the people who benefit most are breaking bread with their benevolent host
Но получающие наибольшую выгоду, делят хлеб со своим благосклонным хозяином,
Who never stole from the rich to give to the poor
Который никогда не воровал у богатых, чтобы отдать бедным.
All he ever gave to them was a war and a foreign enemy to deplore
Всё что он им давал, это войну и зарубежного врага на осуждение.
Let them eat war! Let them eat war! That's how to ration the poor
Пусть едят войну! Пусть едят войну! Вот как снабдить бедных.
Let them eat war! Let them eat war! There's an urgent need to feed the declining pride
Пусть едят войну! Пусть едят войну! У нас крайняя необходимость насытить уменьшающееся чувство гордости.
We've got to kill em and eat em before they reach for their checks.
Мы должны убить и съесть их, пока они не дотянулись до своих чеков.
Squeeze some blue collars, make em bleed from their necks.
Сдавить несколько "синих воротничков", чтобы из их шей пошла кровь.
Seize a few dollars from the people who sweat.
Забрать несколько долларов у людей в поту.
Because it's Freedom or Debt and they won't question it (they won't question it.)
Ведь это Свобода или Долг 3, и они не будут подвергать это сомнению (они не будут подвергать это сомнению).
At a jobsite the boss is God-like
На рабочем месте начальник подобен Богу.
Conditioned work horses park at a stop light
Стандартные рабочие лошадки паркуются на стоп сигнал.
Seasoned vets with their feet in the nets
Закалённые ветераны с ногами запутанными в сетях.
A stone's throw away from a rock fight, but not tonight
Камень, отлетевший от борьбы скал. Но не сегодня.
Feed 'em death
Пусть насытятся смертью.
Here comes another ration
Вот ещё одна порция.
Feed 'em death
Пусть насытятся смертью.
'cuz they're the finest in the nation
Потому что они лучшие из нации.
Feed 'em death
Пусть насытятся смертью.
When there's nothing left to feed 'em with
Когда больше нечем их накормить.
Feed 'em death
Пусть насытятся смертью.
It's freedom or it's death!
Это свобода или смерть.
Let them eat war! Let them eat war! That's how to ration the poor
Пусть едят войну! Пусть едят войну! Вот как снабдить бедных.
Let them eat war! Let them eat war! There's an urgent need to feed
Пусть едят войну! Пусть едят войну! У нас крайняя необходимость насытить...

1 – вид хлыста

2 – отсылка к фразе "Пусть едят пирожные" (“Let them it cake”), приписываемой Марии-Антуанетте. Символизирует непонимание властями проблем народа

3 – отсылка к лозунгу "Свобода или смерть"

Поделиться переводом песни

Bad Religion

Об исполнителе

Американская панк-рок-группа из северного предместья Лос-Анджелеса, образованная в 1980 году.

Другие песни Bad Religion