Текст и перевод песни Dance with Me (оригинал 3OH!3)

Потанцуй со мной (перевод TMellark из Иркутска)
[Verse 1: Sean Foreman]
[Куплет 1: Шон Форман:]
Get your hands up
Поднимите руки вверх,
The sky's falling
Ведь небо падает!
Get your hands up
Поднимите руки вверх,
It's the apocalypse
Ведь это апокалипсис!
Got a mouth full of lambs' blood
Рот заполнен кровью агнца,
The dam broke down
Барьер разрушен,
The whole town flooded
Весь город затоплен,
Your man couldn't cut it
И твой парень не справится с этим.
Got his fake ass gutted
Когда этот лжец навалил в штаны,
He muttered something monotone
Он залепетал что-то невнятное
Under his breath
Себе под нос,
Now he's out first round
Он вылетел из первого раунда,
With his hand on his chest
Держась за грудь,
Must have been a cardiac
Должно быть, что-то с сердцем,
Now he's searching for his Pontiac
Теперь он ищет свой Понтиак, 1
To get back to a bar attack
Чтобы вернуться к штурму бара,
To brush up on his battle rap
Чтобы отточить свой баттл-рэп, 2
We hit the hi-hats and make it clap
А мы ударили по тарелкам и заставили их звенеть,
We wear plaid after Labor Day and still get ass
Мы укутались в пледы после Дня Труда, и всё ещё в игре,
We're high-class, low brow, over bomb beats
Мы высший класс, хмурим брови под взрывной бит,
Cloggin' more arteries than the drive-thru at Arby's
Мы засорили больше артерий, чем еда в "Арбис". 3


[Chorus: Nathaniel Motte]
[Припев: Натаниэль Мотт:]
Singin' I love rock 'n' roll
Мы поём: "Я люблю рок-н-ролл,
So put another dime in the jukebox, baby
Так что кинь ещё одну монетку в музыкальный автомат, детка!". 4
I love rock 'n' roll
Я люблю рок-н-ролл,
Put another dime in, dance with me!
Кинь ещё одну монетку, потанцуй со мной!


[Verse 2: Sean Foreman]
[Куплет 2: Шон Форман:]
Get your hands clappin'
Хлопайте в ладоши,
The aliens have landed
Ведь к нам прилетели пришельцы!
Get your hands clappin'
Хлопайте в ладоши,
Damn, I'm dope
Чёрт, я упоролся.
Been rockin' since a zygote
Я зажигал даже когда был зародышем,
It won't stop the price crossers opening for my ghost
Рост моего ценника не остановится с моей смертью,
'Cause everybody knows that I've been backin' the fans
Ведь каждый знает, что фанаты меня поддерживают,
My rhymes touch more kids than Michael Jackson's hands
Мои рифмы тронули больше детей, чем руки Майкла Джексона.
I'm iller than thriller
Я заразнее, чем "Триллер", 5
Stiffer than a zombie
Жёстче, чем "Зомби". 6
Gagged with Abercrombie while your girl rides up on me
Шмотки от Аберкомби выступают кляпом, когда твоя девчонка спит со мной, 7
And I'm callin' up your sister and we're cuddling to Amélie
А затем я звоню твоей сестре и мы обнимаемся под "Амели". 8
Oh! So you think you can rap
О! Так ты думаешь, что можешь читать рэп?
So you walk eight miles and you think you can rap
Ага, так ты посмотрел "Восьмую милю" и думаешь, что можешь читать рэп. 9
That's cuter than the Olsens pre-coke, bitch and crack
Это даже милее, чем сёстры Олсен до кокаина, с*ки и крэк, 10
Or havin' a teddy bear tattooed up on your back
Или даже чем татуировка плюшевого мишки на твоей спине.


[Chorus: Nathaniel Motte]
[Припев: Натаниэль Мотт:]
Singin' I love rock 'n' roll
Мы поём: "Я люблю рок-н-ролл,
So put another dime in the jukebox, baby
Так что кинь ещё одну монетку в музыкальный автомат, детка!".
I love rock 'n' roll
Я люблю рок-н-ролл,
Put another dime in, dance with me!
Кинь ещё одну монетку, потанцуй со мной!







1 - Pontiac - американская марка автомобилей, выпускавшихся в 1926—2009 гг., и их производитель, который основан в 1899 году как независимая компания по производству экипажей. С 1926 года являлась подразделением американской компании General Motors и была закрыта в 2010 г. из-за финансовых проблем GM.

2 - Слово "battle" созвучно с "bottle", что является референсом к строчке про бар.

3 - "Арбис" - американская сеть быстрого питания, специализирующаяся на сэндвичах.

4 - Припев песни "I Love Rock ‘n Roll" Джоан Джетт и The Blackhearts.

5 - "Триллер" - одна из самых популярных песен вышеупомянутого Майкла Джексона.

6 - "Зомби" - известная песня ирландской рок-группы The Cranberries.

7 - Abercrombie & Fitch - американский ритейлер, специализирующийся на повседневной одежде.

8 - "Амели" — французская романтическая комедия 2001 года режиссёра Жан-Пьера Жёне.

9 - Дословно, "прошёл восемь миль". "Восьмая миля" - американский фильм-драма 2002 года с рэпером Эминемом в главной роли.

10 - Речь идёт о актрисах-близняшках Мэри-Кейт и Эшли Олсен. У обеих сестёр имелись проблемы со здоровьем, а Мэри-Кейт открыто заявляла о своей кокаиновой зависимости.

Поделиться переводом песни

3OH!3

Об исполнителе

Американский электропоп-дуэт из города Боулдер, состоящий из двух участников: Шона Формана и Натаниэля Мотта. Название группы означает код региона, в ... Читать далее

Другие песни 3OH!3