Текст и перевод песни Si (оригинал ZAZ)

Если б (перевод Андрей Тишин)
Si j'étais l'amie du bon Dieu.
Если б я была подругой Бога,
Si je connaissais les prières.
Если б знала нужные молитвы,
Si j'avais le sang bleu.
Если б у меня была голубая кровь,
Le don d'effacer
Дар всё стирать
Et tout refaire.
И переделывать заново.
Si j'étais reine ou magicienne,
Если б я была королевой или волшебницей
Princesse, fée, grand capitaine,
Принцессой, феей, великим капитаном
D'un noble régiment.
Благородного полка.
Si j'avais les pas d'un géant.
Если б могла делать шаги великана.
Je mettrais du ciel en misère,
Я бы отдала небо нищете,
Toutes les larmes en rivière,
Утопила слёзы в реке,
Et fleurirais des sables où filent même l'espoir
Покрыла бы цветами пески, в которые утекает надежда.
Je sèmerais des utopies, plier serait interdit,
Я посеяла бы утопии, запретила гнуться,
On ne détournerait plus les regards.
И мы больше не стали бы прятать взгляд.
Si j'avais des milles et des cents,
Если б у меня было огромное количество
Le talent, la force ou les charmes,
Таланта, сил или очарования,
Des maîtres, des puissants.
Господ, сильных мира сего.
Si j'avais les clés de leurs âmes.
Если б у меня были ключи от их душ.
Si je savais prendre les armes,
Если б умела взять в руки оружие,
Au feu d'une armée de titans.
В огне армии титанов,
J'allumerais des flammes
Я зажгла бы пламя
Dans les rêves éteints des enfants.
Угасших мечтаний детей.
Je mettrais des couleurs aux peines.
Я раскрасила бы разными цветами печали,
J'inventerais des Éden.
Я придумала бы Эдем для тех, у кого нет
Aux pas de chances, aux pas d'étoiles,
Ни возможностей, ни звёзд,
Aux moins que rien.
Кого считают ничем.
Mais je n'ai qu'un cœur en guenille,
Но у меня есть лишь разбитое сердце,
Et deux mains tendues de brindilles,
Две протянутые руки, как две веточки,
Une voix que le vent chasse au matin.
Голос, за которым по утрам гонится ветер.
Mais si nos mains nues se rassemblent,
Но если все наши голые руки собрать вместе,
Nos millions de cœurs ensembles.
Объединить миллионы наших сердец,
Si nos voix s'unissaient,
Соединить наши голоса,
Quels hivers y résisteraient ?
Какая зима сможет этому противостоять?
Un monde fort, une terre âme sœur,
Сильный мир, родственная душа земли,
Nous bâtirons dans ces cendres
Мы будем строить на пепле
Peu à peu, miette à miette,
Мало-помалу, по чуть-чуть,
Goutte à goutte et cœur à cœur
Капля по капле и от сердца к сердцу,
Peu à peu, miette à miette,
Мало-помалу, по чуть-чуть,
Goutte à goutte et cœur à cœur
Капля по капле и от сердца к сердцу.

Поделиться переводом песни

ZAZ

Об исполнителе

Изабель Жеффруа - французская певица, выступающая под псевдонимом Zaz. В своём творчестве использует и смешивает жанры: шансон, эстрадная песня, фолк,... Читать далее

Другие песни ZAZ