Главная > Переводы песен > Vaska Ilieva > Кога падна на Пирина

Текст и перевод песни Кога падна на Пирина (оригинал Vaska Ilieva)

И пал он в Пирине (перевод Юлия Матыченко из Рубцовска)
Кога падна на Пирина,
И пал он в Пирине, 1
ранет Јане Сандански,
Раненый Яне Сандански. 2
полетаа три сокола
И пролетели три сокола,
и на Јане збореа:
И сказали они Яне:
- Ајде Јане со нас појди,
"Давай же, Яне, летим вместе с нами.
ние лек ќе најдеме.
Мы излечим тебя.
Мајка Македонија
О, матушка Македония,
за таков јунак лек ќе најде.
Мы излечим столь славного героя!"
Први сокол проговара:
Сказал первый сокол:
- Ој ти Јане Сандански,
"Эй, Яне Сандански,
ајде Јане со нас појди,
Давай же, Яне, летим вместе с нами,
горе в' Пирин Планина.
На вершину Пирина.
Белким ти ќе оздравиш,
Может, ты излечишься,
Македонија да ослободиш.
Да освободишь Македонию".
Втори сокол проговара:
Сказал второй сокол:
- Ој ти Јане Сандански,
"Эй, Яне Сандански,
ајде Јане со нас дојди,
Давай же, Яне, летим вместе с нами,
дур' до белото море.
Прямо к белу морю! 3
Белким ти ќе оздравиш,
Может, ты излечишься,
Македонија да ослободиш.
Да освободишь Македонию".
Трети сокол проговара:
Сказал первый сокол:
- Ој ти Јане Сандански,
"Эй, Яне Сандански,
ајде Јане со нас појди,
Давай же, Яне, летим вместе с нами,
долу крај Вардара.
Вниз по Вардару. 4
Белким ти ќе оздравиш,
Может, ты излечишься,
Македонија да ослободиш.
Да освободишь Македонию".
- Ој те вие три сокола,
"Эй, три сокола!
в' срце сум ранет.
Я ранен в самое сердце,
Оставај мене тук' да умрам,
Оставьте меня здесь, дайте мне умереть.
лек мене не лекува.
Нет лекарства, что могло бы излечить меня.
Македонија други ќе роди,
И будут уже другие сыны Македонии,
кој ќе ја ослободи.
Другие освободят ее".

1 - Пирин (по имени славянского бога Перуна) - город в Болгарии, где в 1915 году был убит Яне Сандански. Также существует одноименный горный массив и горная вершина.

2 - Яне Сандански - болгарский революционер, борец с османским игом. Считается лидером "левого крыла" македонского движения.

3 - Во многих источниках встречается иная трактовка данной строчки. "Белое море" написано с большой буквы и указывает, собственно, на море на севере европейской части России. Однако исторически связи между Белым морем и Сандански нет. Возможно, имеется в виду Черное море, что омывает Болгарию.

4 - Вардар (также Аксьос) - самая длинная река в Македонии; одна из основных рек на территории Греции.

Поделиться переводом песни

Vaska Ilieva

Другие песни Vaska Ilieva