Текст и перевод песни Love's a Sickness (оригинал To/Die/For)

Любовь – болезнь* (перевод Николай Белов)
Like a warm and gentle breeze of Arambol your love is
Твоя любовь как мягкие и теплые ветры Арамболы,
Like a Parisian night or under the Mexican sun
Она как Парижская ночь или Мексиканское солнце.
It's in your love I'll become intoxicated
Через любовь твою яд начал в меня проникать.
Love's a sickness that I adore
Любовь – болезнь, и я ее боготворю,
A tormenting drug that I am craving for more
Смертельный наркотик, который я еще хочу.
Like a soporific dream like a formidable scream
Словно снотворное, словно чудовищный крик,
You love is...
Твоя любовь...
In love I'm symptomatic of restlessness and chaos
Беспорядок и сумятица – симптомы твоей любви,
In your love I'll be subordinate
Я стану заложником этого чувства, ибо любовь
For love's the devil and love's the saint.
Одновременно дьявол, но и лик она святой.
Love's a sickness that I adore
Любовь – болезнь, и я ее боготворю,
A tormenting drug that I am craving for more
Смертельный наркотик, который я еще хочу.
Love's a cancer deep in my heart
Любовь – рак тяжелый в сердце моем,
Oh, your love is
Твоя любовь...
Love just is...
Просто твоя любовь...
Symphony of our souls - symphony of our souls
Симфония наших душ, она их классика,
It's ugly and it's divine
Лик ее уродлив, но в то же время над нею нимб.
Symbiosis of hearts - symbiosis of hearts
Симбиоз сердец, их нерушимая партия,
Only death will tear us apart
Лишь только смерть нас может разлучить.

P.S. Любовь не такая... я люблю Аллу и это для меня все равно, что дышать!

* поэтический перевод

Поделиться переводом песни

To/Die/For

Об исполнителе

Финская готик-метал-группа. Основана в 1996 году под названием Mary-Ann, с 2000 года стала называться To/Die/For.

Другие песни To/Die/For