Bin abgetaucht, hab mich versteckt
Погрузился, спрятался,
Ein ganzes Jahr allein,
Целый год был один,
Hab all die Geister neu entdeckt,
Заново открыл всех призраков,
Die nach Erlösung schreien.
Что взывают о спасении.
Mein altes Wesen leg ich ab
Сложил с себя свою старую сущность
Und das was mir vertraut,
И всё, что мне знакомо.
Nun bin ich endlich aufgewacht
Теперь я, наконец, пробудился
Mit einer neuen Haut.
С новой кожей.
Und in das Dunkel fällt ein Licht,
И в темноту проник свет,
1 Die Hülle bricht entzwei,
Оболочка разломилась надвое,
Ich bin es und ich bin es nicht,
Это я, и это не я,
Bin endlich neu und frei.
Теперь я наконец-то новый и свободный.
Und wenn ein Jahr vergeht,
И по прошествии года
Ein Andrer vor dir steht.
Перед тобой стоит некто другой.
Ich bin zurück - hab mich neu erfunden,
Я вернулся — заново открыл себя,
Bin zurück - das Alte überwunden,
Вернулся — преодолел старое,
Stehe hier im neuen Licht vor dir,
Стою здесь перед тобой в новом свете,
Neues Spiel, neues Glück,
Новая игра, новая удача,
Ich bin zurück.
Я вернулся.
Und wenn die Zeit gekommen ist,
А когда придёт время,
Dann geh ich wieder fort
Я снова уйду
Und web mich ein und kehr zurück
И укроюсь в себя, и вернусь снова
An einem andern Ort.
В другое место.
Ich bin zurück - hab mich neu erfunden,
Я вернулся — заново открыл себя,
Bin zurück - neues Spiel, neues Glück.
Вернулся — новая игра, новая удача.
1 - Und in das Dunkel fällt ein Licht - Дословно: "И в темноту падает свет".
2 - Die Zukunft im Gepäck - Дословно: "Будущее в багаже" или "будущее в рюкзаке".