Parfois je crois; d'autres fois pas
Порой я верю, порой – нет.
J'suis pas païen, j'suis juste incertain
Я не безбожник, я всего лишь полон сомнений.
J'ai des craintes et des certitudes
У меня свои страхи и свои убежденности,
Que ma vie, que mes habitudes...
Что жизнь моя, мои привычки...
C'est l'histoire de moi ou bien de toi
Это история обо мне или о тебе,
Peut-être même celle d'un roi...
Возможно, даже история о короле...
J'suis humain
Я – человек,
Je n'ai rien d'un robot
Во мне нет ничего от робота,
Qui fait c'qu'y faut quand y faut
Делающего то, что нужно, когда это необходимо.
J'suis humain
Я – человек,
Je n'ai rien d'un badaud
Во мне нет ничего от ротозея,
Qui en a vu trop
Кто слишком много видел,
Qui s'enfuit sans dire un mot
И кто убегает, не сказав ни слова.
Y'a ma langue, je devrais bien la tenir
Мне стоило бы держать язык за зубами,
La rouler sept fois avant de l'offrir
Семь раз прикусить, прежде чем что-то сказать*.
Les bonheurs, petits et grands
Моменты счастья, большие и маленькие,
Devraient souvent rester en dedans...
Часто должны оставаться внутри...
Parfois, je me crois plus fort que je ne suis
Порой, я верю в себя сильнее, чем я есть.
J'oublie d'où je viens, qui je suis
Я забываю, откуда я, и кто я.
J'suis humain
Я – человек,
Je n'ai rien d'un robot
Во мне нет ничего от робота,
Qui fait c'qu'y faut quand y faut
Делающего то, что нужно, когда это необходимо.
J'suis humain
Я – человек,
Je n'ai rien d'un badaud
Во мне нет ничего от ротозея,
Qui en a vu trop
Кто слишком много видел,
Qui s'enfuit sans dire un mot
Что убегает, не сказав ни слова
Personne n'est parfait ici-bas
Никто здесь не совершенен...
Alors, permettez-moi...
Так что, позвольте мне...
J'suis humain
Я – человек,
Je n'ai rien d'un robot
Во мне нет ничего от робота,
Qui fait c'qu'y faut quand y faut
Делающего то, что нужно, когда это необходимо.
J'suis humain
Я – человек,
Je n'ai rien d'un badaud
Во мне нет ничего от ротозея,
Qui en a vu trop
Кто слишком много видел,
Qui s'enfuit sans dire un mot
Что убегает, не сказав ни слова
* по аналогии с "семь раз отмерь, один раз отрежь"