23 piges, toutes mes dents et une mémoire de vieille dame
Мне 23 года, у меня все зубы, но память, как у старенькой бабушки.
J'me sers de l'agenda pour me rappeler la veille
Я пользуюсь календарем, чтобы помнить, что было вчера.
Des fois, j'ai tellement fait d'la merde
Иногда я чересчур страдаю х*рней.
J'aimerais oublier les tiers
Я хочу забыть треть
Voire la moitié de ces soirées mais tout m'y ramène
Или даже половину тех ночей, но всё напоминает мне о них.
Le comble c'est, on le sait tous
А что хуже всего... мы все знаем.
Elvis sait compter ses sous mais sa mémoire l'a déjà baisé
Элвис знает, как зарабатывать деньги, но его память уже поимела его.
J'peux pas m'vanter d'être comptable
Я не могу жаловаться, что стал бухгалтером.
Et si t'envoies des cons s'taper, on les baise tous
Если пошлёшь всех придурков махать кулаками, мы вздрючим их всех.
J'oublie jamais d'oublier le jour des poubelles
Я никогда не забываю забывать день вывоза мусора,
Le courrier pourrit dans la boite
Мои письма гниют в почтовом ящике,
Alors qu'en soi, j'attends des nouvelles
Пока я жду новостей.
Ma plante est morte avant d'avoir pu voir le jour
Мой цветок завял, даже не увидев дневного света.
Elle n'a pas tenu le coup, mec
Он не выдержал, чувак.
J'suis pas facile à suivre
За мной нелегко уследить.
Quand je parle, j'oublie des couplets
Я забываю строчки на ходу,
J'ai déjà négligé un couple, ouais
Я уже пропустил пару, да,
Rédigé des bouses, ouais
Я уже сморозил какую-то чушь, да.
J'oublie pourquoi j'raconte ma life
Я забыл, почему я рассказываю свою историю,
Mais c'est d'office un cool 16
Но это уже клёвые 16,
Après j'sais pas, c'est p't-être un 12, mec
Да и потом, я не знаю, может быть, даже 12, чувак,
Ou bien plus court, ouais
А то и короче, да.
J'suis sûr d'une chose c'est qu'j'suis un jeune fou
Если я в чём и уверен, так это в том, что я молодой и сумасшедший.
Si j'fais un porn, ça aura plus de vues que leurs Tours et Seuls Two
Если бы я снял порно, у него было бы больше просмотров, чем у их "Адского небоскрёба" и "Мы — легенды".
1 Motel, c'est l'heure pour les noyer
Мотель, пора их утопить.
Envoie la sauce épicée comme le loyer
Пошли острый соус в качестве ренты.
Après le goûter, on meurt tous
Стоит только пригубить, и мы покойники.
Ma tête est pleine à craquer
Моя голова так переполнена, что готова взорваться.
Dans mon milieu, c'est un bon signe
В моем мире это хороший знак.
Mon état mental inquiète mes frères
Мое душевное здоровье беспокоит моих братишек.
J'ai pas lu les consignes
Я не послушался их совета.
L'oreille siffle encore, putain, putain
У меня до сих пор звон в ушах. Ч*рт! Ч*рт!
L'oreille siffle encore, –ore, –ore
У меня до сих пор звон, звон, звон в ушах...
Ma tête est pleine à craquer
Моя голова так переполнена, что готова взорваться.
Dans mon milieu, c'est un bon signe
В моем мире это хороший знак.
Mon état mental inquiète mes frères
Мое душевное здоровье беспокоит моих братишек.
J'ai pas lu les consignes
Я не послушался их совета.
L'oreille siffle encore, putain, putain
У меня до сих пор звон в ушах. Ч*рт! Ч*рт!
L'oreille siffle encore, –ore, –ore
У меня до сих пор звон, звон, звон в ушах...
(Ta gueule, putain, ta gueule !)
(Заткнись! Заткнись, чтоб тебя!..)
Mes problèmes d'oreilles sont plus forts depuis mes 20 ans
Мои проблемы со слухом усугубляются с тех пор, как мне перевалило за 20.
J'espère arriver à percer avant mon tympan
Надеюсь, я пробьюсь раньше, чем сдадут мои барабанные перепонки.
Le docteur a rigolé grave (Il a dit quoi, ce fils de pute ?)
Доктор так смеялся (Что сказал этот с*кин сын?),
Quand j'lui ai dit que la musique, c'était un job et ça, à plein temps
Когда я сказал ему, что музыка — это работа на полный рабочий день.
Damn, cet acouphène fait les règles
Ч*рт, этот шум в ушах диктует свои правила!
Ce soir, c'est dead, j'entends rien, je deviens crazy
Сегодня вечером полный мертвяк, я ничего не слышу. Я схожу с ума.
Juste un sifflement de merde
Сплошной гр*баный звон,
Et cette merde est irréversible
И это д*рьмо необратимо...
Les médicaments prennent le dessus
Таблетки берут верх
Dans ma tête, c'est une drôle de descente
В моей голове, это странный спуск,
Freine avant la fin du virage [2x]
Торможу перед концом виража. [2x]
Les médicaments prennent le dessus dans ma tête, dans ma tête
Таблетки берут верх в моей голове, в моей голове...
[Refrain: 2x]
[Припев: 2x]
Ma tête est pleine à craquer
Моя голова так переполнена, что готова взорваться.
Dans mon milieu, c'est un bon signe
В моем мире это хороший знак.
Mon état mental inquiète mes frères
Мое душевное здоровье беспокоит моих братишек.
J'ai pas lu les consignes
Я не послушался их совета.
L'oreille siffle encore, putain, putain
У меня до сих пор звон в ушах. Ч*рт! Ч*рт!
L'oreille siffle encore, –ore, –ore
У меня до сих пор звон, звон, звон в ушах...
[Outro 3x:]
[Концовка 3x:]
Mon oreille siffle, sommeil difficile
В ушах звон, беспокойный сон,
J'ai pas l'temps d'rêver
Нет времени на грёзы.
Dormir 6 heures, c'est comme illicite
Шесть часов сна — это вообще законно?..
1 — Имеются в виду популярные французские комедии "La Tour Montparnasse Infernale" (в российском прокате — "Адский небоскрёб") и "Seuls Two" (в российском прокате — "Мы — легенды").