Главная > Переводы песен > Roger Waters > 5.06 A.M. (Every Strangers' Eyes)

Текст и перевод песни 5.06 A.M. (Every Strangers' Eyes) (оригинал Roger Waters)

5:06 (Глаза каждого незнакомца)
Waitress: "Hello... you wanna cup of coffee?"
Официантка: "Здравствуйте... хотите чашечку кофе?"
Trucker: "Hey... Turn the fucking Juke Box down"
Дальнобойщик: "Эй... Выруби этот грёбаный музыкальный автомат"
Waitress: "I'm sorry, would you like a cup of coffee?
Официантка: "Извините, вы бы хотели выпить кофе?
Okay, you take cream and sugar? Sure"
Хорошо, вам со сливками и сахаром? Конечно"
In truck stops and hamburger joints
На грузовых стоянках и в закусочных,
In Cadillac limousines, in the company of has-beens
В лимузинах Кадиллак, 1в компании людей, которые утратили своё положение.
And bent-backs
И в согнутых спинах,
And sleeping forms, on pavement steps
И в спящих телах, на ступеньках мостовой.
In libraries and railways stations
В библиотеках и железнодорожных станциях,
In books and banks
В книгах и банках.
In the pages of history
На страницах истории,
In suicidal cavalry attacks
В самоубийственных атаках кавалерии.
I recognize? myself
Я узнаю себя
In every stranger's eyes
В глазах каждого незнакомца.
And in wheelchairs, by monuments
И в инвалидных колясках, возле памятников,
Under tube trains and commuter accidents
Под поездами метро и в обычной аварии. 2
In council care and county courts
В советах по усыновлению и окружных судах,
At Easter fairs and seaside resorts
На пасхальных ярмарках и на морских курортах.
In drawing boards and city morgues
На чертежных досках и в городских моргах,
In award winning photographs, of life rafts on the China seas
На фотографиях, удостоенных наградами, на спасательных плотах в Китайском море.
In transit camps, under arc lamps
В транзитных лагерях, под дуговыми фонарями,
On unloading ramps, in faces blurred by rubber stamps
На разгрузочных рампах, в лицах, размытых стереотипами.
I recognize
Я узнаю себя
Myself, in every stranger's eyes
В глазах каждого незнакомца.
And now
И сейчас,
From where I stand
С места на котором я стою.
Upon this hill
На этом холме,
I plundered from the pool
Я срываю куш в казино.
I look around
Я смотрю вокруг,
I search the skies
Я ищу небо.
I shade my eyes
Я прикрываю себе глаза так,
So nearly blind
Что почти слепну.
And I see signs
И вижу знаки
Of half remembered days
Дней почти забытых.
I hear bells that chime
Я слышу колокола, которые звенят
In strange familiar ways
В странном, но знакомом мотиве.
I recognize
Я узнаю
The hope, you kindle in your eyes
Надежду, горящую в ваших глазах.
It's all so easy now
Теперь всё так просто,
As we lie here in the dark
Когда мы лежим здесь в темноте.
Nothing interferes, it's obvious how to beat the tears
Ничто не мешает, и очевидно, как слёзы сдержать,
That threaten to snuff out the spark of our love
Угрожающие потушить искру нашей любви.

1 - Кадиллак, это американский производитель автомобилей класса "люкс"

2 - в английском, "commuter accident", это авария или несчастный случай, произошедшие на обычном маршруте автобуса или на рабочем месте рабочего

Поделиться переводом песни

Roger Waters

Об исполнителе

Британский рок-музыкант, вокалист, бас-гитарист, композитор, поэт. Наиболее известен как один из основателей и лидеров группы Pink Floyd.

Другие песни Roger Waters