Главная > Переводы песен > Rivendell > The Song of Nimrodel: Part II
Rivendell

The Song of Nimrodel: Part II (оригинал Rivendell)

Песня о Нимродэль: Часть 2 (перевод Abbath Occulta)
The elven-ship in haven grey
Эльфийский корабль в Серой Гавани
Beneath the mountain-lee
Под горой
Awaited her for many a day
Долго ждал ее
Beside the roaring sea.
У ревущего моря.
A wind by night in Northern lands
Ночной ветер в северных землях
Arose, and loud it cried,
Выл и ревел,
And drove the ship from elven-strands
И унес корабль от берегов земли эльфов
Across the streaming tide.
Через текущий поток.
When dawn came dim the land was lost,
Когда настало утро туманное, земля пропала из виду,
The mountains sinking grey
Вершины тонули в сумраке,
Beyond the heaving waves that tossed
Волны подбрасывали корабль,
Their plumes of blinding spray.
Словно пушинку.
Amroth beheld the fading shore
Амрот смотрел на исчезающий берег,
Now low beyond the swell,
Далеко за холмами,
And cursed the faithless ship that bore
И проклинал вероломный корабль, что унес
Him far from Nimrodel.
Нимродэль от него.
Of old he was an Elven-king,
Он был эльфийским королем,
A lord of tree and glen,
Повелителем деревьев и лесных долин,
When golden were the boughs in spring
Когда золотыми были ветви по весне
In fair Lothlórien.
В прекрасном Лотлориэне.
From helm to sea they saw him leap,
Словно стрела из тетивы,
As arrow from the string,
Бросил он штурвал и прыгнул в море,
And dive into water deep,
Как чайка
As mew upon the wing.
Бросился он в синюю глубину.
The wind was in his flowing hair,
Ветер трепал его волосы ниспадающие,
The foam about him shone;
Блистала пена морская возле него,
Afar they saw him strong and fair
Они смотрели на него издалека, сильного и красивого,
Go riding like a swan.
Словно лебедя плывущего.
But from the West has come no word,
Но нет вестей с запада,
And on the Hither Shore
На Ближнем берегу
No tidings Elven-folk have heard
Не слышали больше эльфы никогда
Of Amroth evermore
О Амроте.

Поделиться переводом песни

Другие песни Rivendell