One year of bold changes – one year of stagnation
Год крутых перемен – год отсутствия развития,
One year of fear and one year of hopes
Год смятения и год надежд.
I sit on the fence – my soul is cloven in two
Я не в силах определиться,
1моя душа расколота надвое,
I'm on the run but nobody is hunting me
Я в бегах,
2хотя меня никто не преследует.
I walk the borderline between hope and despair
Я иду по черте, разделяющей надежду и отчаяние,
I feel my sorrow and grief and the warmth of my heart
Я ощущаю печаль и скорбь, и пыл своего сердца.
I walk the borderline and try to hide my true colours
Я иду по черте, и стараюсь скрыть каково мне на самом деле,
My personality disorder – I will meet my fate
Свой внутренний конфликт.
3Я встречусь с судьбой...
(and laugh in its face)
(И рассмеюсь ей в лицо)
One year of truth – one year of lies
Год истины – год обмана,
One year of secrets and one year of idle talk
Год тайн и год пустой болтовни.
My name is "Betrayal" but I prove my innocence
Имя мне – предатель, но я доказываю свою невиновность,
My mother is a saint and my father is a pack of lies.
Моя мать – святая, а отец мой – сплошная ложь.
One year of insight – one year of ego trips
Год адекватного восприятия себя – год самовосхваления,
One year of tragedies and one year of intrigues
Год трагических событий и год тайных заговоров.
I am the fool who will have the last laugh
Я – глупец, который посмеется последним,
And I am the warrior who will be the first to die
И воин, который первым примет смерть.
* Borderline – пограничный, находящийся на грани, в прямом и переносном смысле
↑1 – sit on the fence – колебаться между двумя мнениями/решениями, придерживаться выжидательной позиции;
↑2 – be in the run – отступать, быть в бегах;
↑3 – (multiply) personality disorder – расстройство/раздвоение личности, состояние, когда человек попеременно ощущает себя то одной, то другой личностью.