Текст и перевод песни Veinte Años (оригинал Omara Portuondo)

Двадцать лет (перевод Сергей Шатров из Уфы)
¿Qué te importa que te ame
Не всё ли тебе равно, люблю ли я тебя,
Si tú no me quieres ya?
Если ты меня уже не любишь?
El amor que ya ha pasado
Любовь, которая прошла,
No se debe recordar.
Не следует вспоминать.
Fui la ilusión de tu vida
Я была несбыточной мечтой твоей жизни
Un día lejano ya
Однажды, уже давно.
Hoy represento el pasado
Сегодня я представляю собой прошлое
No me puedo conformar
(И) не могу с этим смириться.
Hoy represento el pasado
Сегодня я представляю собой прошлое
No me puedo conformar
(И) не могу с этим смириться.
Si las cosas que uno quiere
Если бы то, что хочет человек,
Se pudieran alcanzar
Могло сбываться*!..
Tu me quisieras lo mismo
Если бы ты любил меня так же,
Que veinte años atrás.
Как двадцать лет назад...
Con qué tristeza miramos
С какой грустью мы смотрим
Un amor que se nos va
На любовь, которая уходит от нас.
Es un pedazo del alma
Это частица души,
Que se arranca sin piedad.
Которая безжалостно отрывается...

* досл.: быть достигнуто
Veinte Años¿Qué te importa que te ame
Двадцать лет (перевод Сергей Шатров из Уфы)Что с того, люблю иль нет я,
Si tú no me quieres ya?
Если ты уж не влюблён?
El amor que ya ha pasado
Мы живём десятилетья
No se debe recordar.
но любовь – лишь краткий сон
Fui la ilusión de tu vida
Я была твоим желаньем
Un día lejano ya
Так безумно, так давно
Hoy represento el pasado
Теперь я воспоминанье
No me puedo conformar
Это больно и смешно
Hoy represento el pasado
Теперь я воспоминанье
No me puedo conformar
Это больно и смешно
Si las cosas que uno quiere
Если б тайная надежда
Se pudieran alcanzar
Вдруг не встретила преград
Tu me quisieras lo mismo
Если б ты любил, как прежде,
Que veinte años atrás.
Как двадцать лет назад
Con qué tristeza miramos
Но с тоской мы провожаем
Un amor que se nos va
Уходящую любовь
Es un pedazo del alma
Мы часть души с ней теряем
Que se arranca sin piedad.
И найти не сможем вновь
Veinte Años¿Qué te importa que te ame,
Двадцать лет(перевод Emil)Какая тебе разница, любила ли я тебя,
si tú no me quieres ya?
если ты меня уже не любишь?
El amor que ya ha pasado
Любовь, которая уже прошла,
no se debe recordar
не следует вспоминать.
Fui la ilusión de tu vida
Я была мечтой твоей жизни,
un día lejano ya,
когда-то давно.
Hoy represento al pasado,
Сегодня я олицетворяю прошлое,
no me puedo conformar.
и не могу это принять.
Si las cosas que uno quiere
Если то, что хочется,
se pudieran alcanzar,
можно было бы реализовать,
tú me quisieras lo mismo
то, ты любил бы меня также,
que veinte años atrás.
как и двадцать лет назад.
Con que tristeza miramos
Мы с грустью смотрим на
un amor que se nos va
любовь, которая уходит от нас.
Es un pedazo del alma
Это часть души,
que se arranca sin piedad.
которая безжалостно отрывается.

Поделиться переводом песни

Omara Portuondo

Об исполнителе

Кубинская певица. Омара Портуондо родилась в октябре 1930 года в гаванском квартале Кайо-Уэсо. Её отец, успешный бейсболист, был в числе первых эмигра... Читать далее

Другие песни Omara Portuondo